Una Voce Russia На главную страницу библиотеки

Конгрегация Вероучения

Ответы на вопросы о некоторых положениях, относящихся к учению о Церкви

Введение

Всем известно, что Второй Ватиканский Собор, издав догматическую конституцию "Lumen gentium", а также декреты об экуменизме ("Unitatis redintegratio") и о Восточных Церквах ("Orientalium Ecclesiarum"), внес вклад решающего значения в углубление понимания католической экклесиологииa. Весьма удачно также и Римские Понтифики пожелали предложить свое понимание связанных с нею вопросов и дать практические указания: Павел VI - в энциклике в энциклике "Ecclesiam suam" (1964), а Иоанн Павел II - в энциклике "Ut unum sint" (1995).

Последующее рвение богословов, призванных с большей ясностью раскрыть различные аспекты экклесиологии, привело к появлению многочисленных трудов в этой области. Стало очевидно, что предмет этот весьма плодотворен - но в то же время иногда в связи с ним требовались разъяснения, необходимы были точные определения и поправки, данные, к примеру, в декларации "Mysterium Ecclesiae" (1973), в письме к католическим епископам "Communionis notio" (1992) и в декларации "Dominus Iesus" (2000) - документах, изданных Конгрегацией Вероучения.

Обширность данного вопроса и новизна многих затронутых тем продолжают порождать богословские размышления. В силу этого постоянно появляются новые труды, не всегда свободные от ошибочных интерпретаций, вызывающих сомнения и сложности, ряд которых был предложен вниманию Конгрегации Вероучения. Учитывая всеобщее значение католического учения о Церкви, Конгрегация намерена ответить на связанные с ними вопросы, проясняя подлинное значение некоторых экклесиологических формулировок, использованных Учительством, которые могут неправильно пониматься в богословской дискуссии.

Ответы на вопросы

Вопрос первый: Изменил ли Второй Ватиканский Собор католическое учение о Церкви?

Ответ: Второй Ватиканский Собор не изменил и не имел намерения изменять это учение, но скорее развил, углубил и более полно объяснил его.

Именно на это указывал Папа Иоанн XXIII при открытии Собора1. Папа Павел VI повторил это2 и дал в акте обнародования Конституции "Lumen gentium" следующее пояснение: "Нельзя дать лучших объяснений, нежели сказав, что эта Конституция в действительно ничего не изменяет в традиционном учении. Мы желаем того же, чего желал Христос. Что было, то и остается. Мы учим тому, чему учила Церковь на протяжении столетий. Говоря простыми словами: то, что раньше подразумевалось, сейчас выражено явно; то, что было неясно, сейчас прояснено; то, над чем раньше размышляли, что обсуждали и о чем иногда спорили, теперь получило единое, ясно сформулированное изложение"3. Епископы многократно выражали подобные же намерения и следовали им4.

Вопрос второй: Каково значение утверждения, согласно которому Церковь Христова пребывает (subsistit in) в Католической Церкви?

Ответ: Христос "основал… на сей земле" одну лишь Церковь, как "зримое сообщество и духовный союз"5, который от начала своей истории и на протяжении веков всегда существовал и будет существовать, и лишь в ней одной наличествуют все элементы, установленные Самим Христом6. "Это и есть единственная Церковь Христова, которую мы исповедуем в Символе веры как единую, святую, вселенскую и апостольскую… Эта Церковь, установленная и устроенная в мире сем как общество, пребывает в (subsistit in) Католической Церкви, управляемой преемником Петра и епископами в общении с ним"7.

В пункте 8 Догматической конституции "Lumen gentium" "пребывание" (subsistentia) означает непрерывное историческое преемство и постоянство всех элементов, установленных Христом в Католической Церкви8, в которой Церковь Христова и находит конкретное воплощение здесь, на земле.

В соответствии с Учением Католической Церкви будет верным утверждение, что Церковь Христова присутствует и действует в Церквях и церковных сообществахb, еще не пребывающих в полном общении с Католической Церковью, благодаря элементам освящения и истины, наличествующим в них9. Тем не менее, термин "пребывает" может быть употреблен исключительно в отношении Католической Церкви, поскольку он указывает на признак единственности, исповедуемый нами в Символе веры ("Я верую... во единую Церковь"); и эта единственная Церковь пребывает в Католической Церкви10.

Вопрос третий: Почему было принято выражение "пребывает в (subsistit in) Католической Церкви", вместо более простого "это и есть Католическая Церковь"?

Ответ: Использование этого выражения, которое указывает на полное тождество Церкви Христовой и Католической Церкви, не меняет учения Церкви. Оно, скорее, лишь подчеркивает и указывает на тот факт, что существуют "многие элементы освящения и истины", которые присутствуют вне структуры Католической Церкви, но которые, "будучи дарами, свойственными Церкви Христовой, побуждают к католическому единству"11.

"Следовательно, хотя мы и верим, что эти Церкви и отделенные от нас общины страдают некоторыми недостатками, тем не менее они облечены значением и весом в тайне спасения. Ибо Дух Христов не отказывается пользоваться ими как спасительными средствами, сила которых исходит от той полноты благодати и истины, которая вверена Католической Церкви"12.

Вопрос четвертый: Почему Второй Ватиканский Собор использовал термин "Церковь" в отношении восточных Церквей, отделенных от полноты общения с Католической Церковью?

Ответ: Собор пожелал принять традиционное употребление этого термина. "Поскольку же эти Церкви, хотя и отделенные от нас, обладают истинными таинствами, особенно же - в силу Апостольского преемства - Священством и Евхаристией, посредством которых они и поныне теснейшим образом с нами связаны"13, они удостоены называться "отдельными или поместными Церквями"14, а также Церквями-сестрами отдельных Католических Церквей15.

"Поэтому Церковь Божия созидается и возрастает через совершение Господней Евхаристии в каждой из этих Церквей"16. Тем не менее, поскольку общение с Католической Церковью, видимым главой которой является Римский Епископ - Преемник Петра, не является каким-то внешним дополнением к отдельной Церкви, но одним из внутренне образующих ее начал, суть этих достойных уважения христианских сообществ как поместных Церквей страдает от некого недостатка17.

С другой стороны, по причине разделения между христианами, осуществление в истории полноты вселенскости, присущей Церкви, управляемой Преемником Петра и епископами в общении с ним, встречает препятствия18.

Вопрос пятый: Почему документы Собора и послесоборного Учительства не используют термин "Церковь" в отношении христианских сообществ, появившихся в результате Реформации XVI века?

Ответ: В соответствии с католическим учением, эти сообщества не имеют апостольского преемства в таинстве Священства, и в силу этого лишены основополагающего элемента церковности. Именно в силу отсутствия таинственного священства эти церковные сообщества не сохранили истинную и всецелую суть Евхаристической Тайны19 и не могут, в соответствии с католическим учением, называться Церквями в собственном смысле этого слова20.

 

Верховный Понтифик Бенедикт XVI на аудиенции, данной нижеподписавшемуся кардиналу-префекту Конгрегации Вероучения, одобрил и подтвердил сии Ответы, принятые на пленарном заседании Конгрегации, и повелел их опубликовать.

Рим, из залов Конгрегации Вероучения, 29 июня 2007 г., в торжество Святых Апостолов Петра и Павла.

 

 

1 ИОАНН XXIII, Обращение от 11 октября 1962: "…Собор… изъявляет желание передать Католическое учение в его целостности и полноте, без изменений и отступлений… Но в условиях нашего времени необходимо, чтобы Христианское учение, во всей целостности и без изъятий, было принято с обновленным энтузиазмом, искренней и постоянной приверженностью... необходимо, чтобы это учение было шире и глубже понимаемо, как того горячо желают все те, кто искренне придерживаются христианской, католической и апостольской веры… необходимо, чтобы это достоверное и неизменное учение, которое требует послушания веры, изучалось и объяснялось в соответствии с требованиями времени. Сокровищница веры и истины, содержащиеся в нашем досточтимом учении - это одно, а способ возвещения его другим - это иное, при условии сохранения в неизменности основополагающего смысла и значения, в них заключенных". : AAS 54 [1962] 791-792.

2 Ср. ПАВЕЛ VI, Обращение от 29 сентября 1963: AAS 55 [1963] 847-852.

3 ПАВЕЛ VI, Обращение от 21 ноября 1964: AAS 56 [1964] 1009-1010.

4 Собор имел намерение указать на тождество Церкви Христа с Католической Церковью. Это ясно следует из обсуждения декрета "Unitatis redintegratio". Схема декрета предложена на Соборе 23. 9. 1964 посредством "Relatio" (Act. Syn. III/II 296-344). Секретариат по Христианскому Единству ответил 10. 11. 1964 на предложения, направленные в его адрес епископами в последующие месяцы (Act. Syn. III/VII 11-49). Здесь цитируется четыре текста из "Expensio modorum", касающегося первого ответа.
A) [In Nr. 1 (Prooemium) Schema Decreti: Act Syn III/II 296, 3-6]
"Pag. 5, lin. 3-6: Videtur etiam Ecclesiam catholicam inter illas Communiones comprehendi, quod falsum esset.
R(espondetur): Hic tantum factum, prout ab omnibus conspicitur, describendum est. Postea clare affirmatur solam Ecclesiam catholicam esse veram Ecclesiam Christi" (Act. Syn. III/VII 12).
B ) [In Caput I in genere: Act Syn III/II 297-301]
"4 - Expressius dicatur unam solam esse veram Ecclesiam Christi; hanc esse Catholicam Apostolicam Romanam; omnes debere inquirere, ut eam cognoscant et ingrediantur ad salutem obtinendam…
R(espondetur): In toto textu sufficienter effertur, quod postulatur. Ex altera parte non est tacendum etiam in aliis communitatibus christianis inveniri veritates revelatas et elementa ecclesialia" (Act. Syn. III/VII 15). Ср. тж.: ibid., p. 5.
С) [In Caput I in genere: Act Syn III/II 296s]
"5 - Clarius dicendum esset veram Ecclesiam esse solam Ecclesiam catholicam romanam…
R(espondetur): Textus supponit doctrinam in constitutione 'De Ecclesia' expositam, ut pag. 5, lin. 24-25 affirmatur" (Act. Syn. III/VII 15). Таким образом комиссия, в задачи которой входила оценка ответов на декрет "Unitatis redintegratio", ясно выразила тождество Церкви Христа и Католической Церкови, а также ее единственность, и указала, что это же учение изложено также и в Догматической конституции "Lumen gentium".
D) [In Nr. 2 Schema Decreti: Act Syn III/II 297s]
"Pag. 6, lin. 1-24: Clarius exprimatur unicitas Ecclesiae. Non sufficit inculcare, ut in textu fit, unitatem Ecclesiae.
R(espondetur): a) Ex toto textu clare apparet identificatio Ecclesiae Christi cum Ecclesia catholica, quamvis, ut oportet, efferantur elementa ecclesialia aliarum communitatum".
"Pag. 7, lin. 5: Ecclesia a successoribus Apostolorum cum Petri successore capite gubernata (Ср. novum textum ad pag. 6, lin.33-34) explicite dicitur 'unicus Dei grex' et lin. 13 'una et unica Dei Ecclesia'" (Act. Syn. III/VII).
Два цитируемых выражения взяты из "Unitatis redintegratio" 2.5 и 3.1.

5 Ср. ВТОРОЙ ВАТИКАНСКИЙ СОБОР, Догматическая конституция "Lumen gentium", 8.1.

6 Ср. ВТОРОЙ ВАТИКАНСКИЙ СОБОР, Декрет "Unitatis redintegratio", 3.2; 3.4; 3.5; 4.6.

7 ВТОРОЙ ВАТИКАНСКИЙ СОБОР, Догматическая конституция "Lumen gentium", 8.2.

8 Ср. КОНГРЕГАЦИЯ ВЕРОУЧЕНИЯ, Декларация "Mysterium Ecclesiae", 1.1: AAS 65 [1973] 397; Декларация "Dominus Iesus", 16.3: AAS 92 [2000-II] 757-758; Уведомление относительно книги Леонардо Боффа OFM "Церковь: Харизма и Власть": AAS 77 [1985] 758-759.

9 Ср. ИОАНН ПАВЕЛ II, Энциклика "Ut unum sint", 11.3: AAS 87 [1995-II] 928.

10 Ср. ВТОРОЙ ВАТИКАНСКИЙ СОБОР, Догматическая конституция "Lumen gentium", 8.2.

11 ВТОРОЙ ВАТИКАНСКИЙ СОБОР, Догматическая конституция "Lumen gentium", 8.2.

12 ВТОРОЙ ВАТИКАНСКИЙ СОБОР, Декрет "Unitatis redintegratio", 3.4.

13 ВТОРОЙ ВАТИКАНСКИЙ СОБОР, Декрет "Unitatis redintegratio", 15.3; Ср. КОНГРЕГАЦИЯ ВЕРОУЧЕНИЯ, Письмо "Communionis notio", 17.2: AAS, 85 [1993-II] 848.

14 ВТОРОЙ ВАТИКАНСКИЙ СОБОР, Декрет "Unitatis redintegratio", 14.1.

15 Ср. ВТОРОЙ ВАТИКАНСКИЙ СОБОР, Декрет "Unitatis redintegratio", 14.1; ИОАНН ПАВЕЛ II, Энциклика "Ut unum sint", 56 ff: AAS 87 [1995-II] 954 ff.

16 ВТОРОЙ ВАТИКАНСКИЙ СОБОР, Декрет "Unitatis redintegratio", 15.1.

17 Ср. КОНГРЕГАЦИЯ ДОКТРИНЫ ВЕРЫ, Письмо "Communionis notio", 17.3: AAS 85 [1993-II] 849.

18 Ibid.

19 Ср. ВТОРОЙ ВАТИКАНСКИЙ СОБОР, Декрет "Unitatis redintegratio", 22.3.

20 Ср. КОНГРЕГАЦИЯ ДОКТРИНЫ ВЕРЫ, Декларация "Dominus Iesus", 17.2: AAS 92 [2000-II] 758.

Примечания редактора русского перевода:

Публикуемый документ получил не совсем адекватную реакцию со стороны светских СМИ, представивших его как некое новое и неожиданное заявление (и прогнозирующих на него резкую реакцию представителей других конфессий). Между тем, излагаемое в документе кратко и ясно учение уже явным образом присутствовало в более ранних документах Католической Церкви, включая сами документы Второго Ватиканского Собора и послесоборные документы (особенно декларацию "Dominus Iesus"). Документ не вводит ничего нового и не "возвращается к прошлому" - поскольку от учения, изложенного в нем, Католическая Церковь никогда не отходила, что хорошо известно внимательным читателям предыдущих документов Католической Церкви, прямо или косвенно посвященных той же теме. Скорее можно сказать, что документ повторяет уже известное учение в краткой и четкой, концентрированной форме.

a В английском, немецком, французском и польском переводах документа, опубликованных на сайте Ватикана, почему-то говорится, что решающий вклад был внесен Вторым Ватиканским Собором в "обновление католической экклесиологии". Между тем, латинский оригинал ничего не говорит об "обновлении", говоря лишь о вкладе в углубление понимания католической экклесиологии. Поскольку латинский текст является оригинальным для официальных церковных документов, мы следуем в своем переводе более достоверной латинской версии (и совпадающим с ней в этом пункте итальянскому, испанскому и португальскому переводам, представленным на сайте Ватикана).

b В наиболее распространенном русском переводе декларации "Dominus Iesus" в п. 17 указывается: "Таким образом, существует единственная Церковь Христова, пребывающая в Католической Церкви, руководимой Преемником св. Петра и епископами, состоящими в общении с ним. Церкви, которые не пребывают в совершенном общении с Католической Церковью, оставаясь объединенными с ней крепкими связями - апостольской преемственностью и Таинством Евхаристии - являются подлинными поместными Церквами. Кроме того, Церковь Христова пребывает и действует также и в этих Церквах, даже если им не хватает полного общения с Католической Церковью и они не принимают учения о первоверховной власти, которой, по воле Божией, обладает Епископ Рима, осуществляющий ее во всей Церкви" (выделено нами). Слово "пребывает", используемое обычно в текстах для передачи латинского выражения "subsistit in" (выражающее философский смысл "субсистенции", т.е. постоянного, уникального и неотъемлемого, сущностного пребывания), употреблено было переводчиком Декларации по ошибке, что вело возможной путанице. В действительности, латинский оригинал указывает: "Quapropter in his quoque Ecclesiis praesens est et operatur Christi Ecclesia". Речь идет о присутствии, простом наличии, а не о постоянном пребывании-субсистенции. Таким образом, последняя фраза процитированного фрагмента должна была переводиться следующим образом: "Кроме того, Церковь Христова присутствует и действует также и в этих Церквах, даже если им не хватает полного общения с Католической Церковью и они не принимают учения о первоверховной власти, которой, по воле Божией, обладает Епископ Рима, осуществляющий ее во всей Церкви" (выделение наше).

 


Русский перевод (неофициальный): В. П. под редакцией П. Парфентьева
-->