Una Voce Russia
Сохранение вероучительной, исторической и культурной идентичности Католической Церкви в России.
Анатолий Чистов. (c) Фото из архива Una Voce Russia.
R.I.P.
Анатолий Чистов
30.VIII.1970 † 23.VII.2012
магистр истории Гейдельбергского университета, работник прихода Непорочного Зачатия в Москве, член Una Voce Russia с 2005 г.
 In paradisum deducant te Angeli; in tuo adventu suscipiant te martyres, et perducant te in civitatem sanctam Jerusalem. Chorus angelorum te suscipiat, et cum Lazaro quondam paupere aeternam habeas requiem.

Конгрегация вероучения

Записка, представляющая декрет "Quo magis",

которым одобряются семь евхаристических префаций
для экстраординарной формы Римского обряда

Декретом "Quo magis" от 22 февраля 2020 г. Конгрегация вероучения, которая с января 2019 г. занимается делами, прежде относившимися к ведению Папской комиссии "Ecclesia Dei"1, одобрила текст семи новых евхаристических префаций для использования ad libitum при служении Мессы согласно экстраординарной форме Римского обряда2.

Это было сделано во исполнение трудов, ранее предпринятых упомянутой комиссией, чтобы исполнить поручение Папы Бенедикта XVI: внести некоторые дополнительные префации в Миссал экстраординарной формы3.

Исследование вопроса привело к выбору определенного числа текстов, которые можно использовать в отдельных случаях (напр., праздники святых, вотивные Мессы или служения ad hoc), не внося никаких изменений в распорядок времени. Этот выбор был сделан для того, чтобы сохранить через единство текстов единство смыслов и молитв, подобающее исповеданию Таинств Спасения, совершение которых составляет костяк литургического года. Кроме того, историческое развития корпуса префаций в Римском Миссале вплоть до сер. XX в. показывает общую тенденцию к увеличению количества префаций, используемых по случаю, нежели префаций годового круга.

В то же время на всех, кто совершает литургию согласно Usus Antiquior, была распространена возможность использовать три префации, прежде одобренные только для отдельных мест. Эти тексты также предназначены для совершения мессы по определенным случаям.

Четыре из ныне одобренных текстов, а именно префации de Angelis, de Sancto Ioanne Baptista, de Martyribus и de Nuptiis, взяты из Миссала ординарной формы, а их центральная часть, называемая "эмболизм", заимствована по большей части из древних литургических источников. Чтобы сохранить гармонию с остальным корпусом префаций старого Миссала, в трех из этих случаев были использованы стандартные формулы заключения экстраординарной формы. Как уже было указано, три остальные текста (префации de Omnibus Sanctis et Sanctis Patronis, de Sanctissimo Sacramento и de Dedicatione Ecclesiae) суть префации, прежде дозволенные для французских и бельгийских диоцезов, где они были в употреблении до послесоборной литургической реформы. Отныне их можно использовать везде, где совершается месса в экстраординарной форме.

Две из семи префаций позволят предать больше значимости литургии в честь тех, кто занимает первое место в Божьем замысле, как очевидно из истории Спасения, а именно Ангелам и св. Иоанну Крестителю, которые доныне не имели собственных префаций в Usus Antiquior. В том же смысле префация de Martyribus позволит подчеркнуть выдающийся характер мученического дара среди других свидетельств следования за Христом. Первые признаны святыми были мученики. Префации de Dedicatione Ecclesiae, de Omnibus Sanctis et Sanctis Patronis и de Sanctissimo Sacramento, уже употребляемые в отдельных местностях, позволят достойно обогатить эти праздники более подходящей эвхологией, нежели обычная Praefatio Communis. Наконец, нужно особенно отметить префацию de Nuptiis, которую вместе с пространным брачным благословением, доныне используемым в Мессах pro Sponsis, можно найти с небольшими разночтениями в ранних сакраментариях, таких как Gelasianum Vetus или Gregorianum. Эта древняя префация, уже существующая в ординарной форме, теперь может быть также использована в экстраординарной форме.

Как указано выше, употреблять одобренные ныне префации или же нет, остается ad libitum. Очевидно, что это зависит от хорошего пастырского чутья служащего священника. Следует добавить, что декрет не отменяет никаких прежде данных дозволений относительно местного употребления префаций, поэтому в тех случаях, когда на основании таких дозволений уже существует префация для тех же литургических обстоятельств, дозволено выбирать между этой префацией и одобренным ныне текстом.

 


 

1 Franciscus. Litteræ Apostolicæ Motu Proprio datæ de Pontificia Commissione "Ecclesia Dei", die 17 Ianuarii 2019.

2 Тексты этих префаций с музыкальной нотацией согласно различным тонам, используемым в экстраординарной форме будут доступны в Libreria Editrice Vaticana.

3 "В старый Миссал могут и должны быть внесены... некоторые новые префации. Комиссия "Ecclesia Dei", находясь в контакте с различными институтами, посвященными Usus Antiquior, изучит возможности реализовать это на деле" (Benedictus XVI. Epistula ad Episcopos ad producendas Litteras Apostolicas Motu Proprio datas, de Usu Liturgiæ Romanæ Instaurationi anni 1970 præcedentis // AAS. Vol. 99. 2007. P. 798). Это поручение Папы было подтверждено и дополнено в 2011 г., в инструкции "Universae Ecclesiae", которую выпустила упомянутая комиссия (Pontificia Commissio "Ecclesia Dei". Instructio ad exsequendas Litteras Apostolicas Summorum Pontificum a S. S. Benedicto PP. XVI Motu Proprio datas // AAS. Vol. 103. 2011. P. 418. n. 25).

 


 

Перевод: Илья Аникьев, Una Voce Russia

Текст декрета "Quo magis" и тексты предлагаемых префаций см. здесь

Associatio Una Voce Russia, MMVIII-MMXXIV. Главный программист: Алексей Колчин.