Le pèlerinage catholique traditionnel de Paris à Chartres

Chapitre S. Clémens Patron d'Europe de l'Est

Традиционное католическое паломничество Париж-Шартр

Группа св. Климента, Покровителя Восточной Европы

UNDER CONSTRUCTION

Чин святой мессы
доминиканского обряда

 
Подойдя к алтарю, священник разворачивает корпорал и приготовляет чашу, наливая в нее вино и воду. Подавая ему воду, прислужник говорит:
Benedicite. Присл. Благословите.
Священник благословляет воду формулой:
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Свящ. Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Amen. Присл. Аминь.
Обряды приготовления
Священник тихо молится:
Actiones nostras, quaesumus Domine, aspirando praeveni et adjuvando prosequere; ut cuncta nostra operatio a te semper incipiat, et per te coepta finiatur. Per Christum Dominum nostrum. Amen. Свящ. Действия наши, Господи, молим Тебя, упреди Своим вдохновением и преследуй Своею помощью, дабы каждое деяние наше от Тебя всегда начиналось и чрез Тебя завершалось. Ради Христа, Господа нашего. Аминь.
Затем он сходит к подножью алтаря, глубоко склоняется и начинает с крестного знамения:
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Свящ. Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Amen. Присл. Аминь.
Confitemini Domino quoniam bonus. Свящ. Исповедуйте Бога, ибо Он благ.
Quoniam in saeculum misericordia ejus. Присл. Ибо вовек милость Его.
Confiteor Deo omnipotenti, et beatae Mariae semper virgine, et beato Dominico patri nostro, et omnibus sanctis, et vobis, fratres, quia peccavi nimis, cogitatione, opere et omissione, mea culpa; precor vos orare pro me. Свящ. Исповедуюсь Богу Всемогущему, и блаженной Марии Приснодеве, и блаженному Доминику, отцу нашему, и всем святым, и вам, братья, ибо я много согрешил мыслью, словом, делом и неисполнением долга: моя вина; прошу вас молиться обо мне.
Misereatur tui omnipotens Deus et dimittat tibi omnia peccata tua: liberet te ab omni malo, salvet et confirmet te in omni opere bono, et perducat te ad vitam aeternam. Присл. Да помилует тебя Всемогущий Бог и да отпустит тебе все грехи твои: да освободит тебя от всякого зла, да спасет и да наставит тебя во всех делах благих, и да приведет тебя к жизни вечной.
Amen. Свящ. Аминь.
Confiteor Deo omnipotenti, et beatae Mariae semper virgini, et beato Dominico patri nostro, et omnibus sanctis, et tibi pater, quia peccavi nimis, cogitatione, locutione, opere et omissione, mea culpa; precor te orare pro me. Присл. Исповедуюсь Богу Всемогущему, и блаженной Марии Приснодеве, и блаженному Доминику, отцу нашему, и всем святым, и тебе, отче, ибо я много согрешил мыслью, речением, делом и неисполнением долга: моя вина; прошу тебя молиться обо мне.
Misereatur vestri omnipotens Deus, et dimittat vobis omnia peccata vestra: liberet vos ab omni malo, salvet, et confirmet vos in omni opere bono, et perducat vos ad vitam aeternam. Свящ. Да помилует вас Всемогущий Бог и да отпустит вам все грехи ваши: да освободит вас от всякого зла, да спасет и да наставит вас во всех делах благих, и да приведет вас к жизни вечной.
Amen. Присл. Аминь.
Absolutionem et remissionem omnium peccatorum vestrorum tribuat vobis omnipotens et misericors Dominus. Свящ. Разрешение и отпущение грехов ваших да подаст вам Всемогущий и милосердный Господь.
Amen. Присл. Аминь.
Adjutorium nostrum in nomine Domini. Свящ. Помощь наша в имени Господа.
Qui fecit caelum et terram. Присл. Сотворившего небо и землю.
Священник восходит к алтарю и, склонившись, говорит:
Aufer a nobis, Domine, iniquitates nostras: ut ad Sancta Sanctorum puris mereamur mentibus introire. Per Christum Dominum nostrum. Amen. Удали от нас, Господи, неправды наши, да сподобимся с чистым помыслом вступить во святая святых. Ради Христа Господа нашего. Аминь.
Совершив крестное знамение на алтаре, священник целует его, затем осеняет крестным знамением самого себя и читает по миссалу:
Kyrie
Kyrie, eleison. Свящ. Господи, помилуй.
Kyrie, eleison. Присл. Господи, помилуй.
Kyrie, eleison. Свящ. Господи, помилуй.
Christe, eleison. Присл. Христе, помилуй.
Christe, eleison. Свящ. Христе, помилуй.
Christe, eleison. Присл. Христе, помилуй.
Kyrie, eleison. Свящ. Господи, помилуй.
Kyrie, eleison. Присл. Господи, помилуй.
Kyrie, eleison. Свящ. Господи, помилуй.
Великое славословие (Gloria)
Свящ. Gloria in excelsis Deo, et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te, gratiam agimus tibi propter magnam gloriam tuam: Domine Deus, Rex coelestis, Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite, Jesu Christe: Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris: qui tollis peccata mundi, miserere nobis; qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram; qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, to solus Altissimus: Jesu Christe, cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen. Слава в вышних Богу и на земле мир людям доброй воли. Хвалим Тебя, благословляем Тебя, поклоняемся Тебе, славословим Тебя, благодарим Тебя ради великой славы Твоей. Господи, Боже, Царю небесный! Боже, Отче Всемогущий; Господи Сыне Единородный, Иисусе Христе. Господи Боже, Агнче Божий, Сыне Отчий; взявший грехи мира, помилуй нас, взявший грехи мира, приими молитву нашу. Сидящий одесную Отца, помилуй нас. Ибо Ты Один Свят, Ты Один Господь, Ты Один Всевышний, Иисусе Христе, со Святым Духом во славе Бога Отца. Аминь.
Соборная молитва (Collecta)
Dominus Vobiscum. Свящ. (обращясь к народу): Господь с вами!
Et cum spiritu tuo. Присл. И со духом твоим.
Oremus. Свящ. Помолимся.
Следует коллекта. По ее завершении прислужники отвечают:
Amen. Присл. Аминь.
Наставление
Следуют чтение эпистолы и ответный псалом. Затем священник переходит на сторону Евангелия и тихо говорит:
Dominus sit in corde meo et in labiis meis ad pronuntiandum sanctum evangelium pacis. Свящ. Господь да будет в сердце моем и в устах моих, да возвещу святое евангелие мира.
Dominus vobiscum. Свящ. Господь с вами!
Et cum spiritu tuo.
Присл. И со духом твоим.
Sequentia sancti + Evangelii secundum N. Свящ. Последование святого Евангелия от N.
Gloria tibi Domine. Присл. Слава Тебе, Господи!
При этих словах он большим пальцем руки чертит крестики у себя на лбу, губах и сердце, а затем осеняет себя обычным крестным знамением. То же самое делают и верные.
Закончив чтение, священник осеняет себя крестным знамением, после чего делает то же самое с миссалом; затем он целует книгу, говоря:
Per evangelica dicta deleantur nostra delicta. Свящ. Евангельскими изречениями да изгладятся наши согрешения.
Символ веры
Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem coeli et terrae, visibilium omnium, et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum. Et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero. Genitum, not factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines, et propter nostram salutem descendit de coelis. ET INCARNATUS EST DE SPIRITU SANCTO EX MARIA VIRGINE: ET HOMO FACTUS EST. Crucifixus etiam pro nobis, sub Pontio Pilato passus, et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. Et ascendit in coelum: sedet ad desteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria, judicare vivos et mortuos: cujus regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem: qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per prophetas. Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et exspecto resurrectionem mortuorum. + Et vitam ventura saeculi. Amen. Свящ. Верую во единого Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли, видимого всего и невидимого. И во единого Господа Иисуса Христа, Сына Божия Единородного, от Отца рожденного прежде всех веков, Бога от Бога, Свет от Света, Бога истинного от Бога истинного, рожденного, несотворенного, Единосущного Отцу, через Которого все сотворено. Ради нас, людей, и ради нашего спасения сошедшего с небес И ВОПЛОТИВШЕГОСЯ ОТ ДУХА СВЯТОГО И МАРИИ ДЕВЫ И СТАВШЕГО ЧЕЛОВЕКОМ; распятого за нас при Понтии Пилате, страдавшего и погребенного, воскресшего в третий день по Писаниям, восшедшего на небеса и сидящего одесную Отца, вновь грядущего со славою судить живых и мертвых, и Царству Его не будет конца. И в Духа Святого, Господа Животворящего, от Отца и Сына исходящего, которому вместе с Отцом и Сыном подобает поклонение и слава; который вещал чрез пророков. И во единую Святую, Католическую и Апостольскую Церковь. Исповедую единое крещение во отпущение грехов. Ожидаю воскресения мертвых + и жизни будущего века. Аминь.
Стих предложения (офферторий)
Dominus vobiscum. Свящ. Господь с вами.
Et cum spiritu tuo. Присл. И со духом твоим.
Oremus. Свящ. Помолимся.
Следует офферторий.
Quid retribuam Domino pro omnibus quae retribuit mihi? Что воздам Господу за все благодеяния Его мне?
Взяв чашу и патену с гостией, священник продолжает:
Calicem salutaris accipiam et nomen Domini invocabo. Свящ. Чашу спасения приму и имя Господне призову.
Вознося чашу, он говорит:
Suscipe sancta Trinitas hanc oblationem, quam tibi offero in memoriam passionis Domini nostri Jesu Christi: et praesta, ut in conspectu tuo tibi placens ascendat, et meam et omnium fidelium salutem operetur aeternam. Свящ. Приими, Святая Троица, эту жертву, которую я приношу Тебе в память о страстях Господа нашего Иисуса Христа, и подай, дабы она взошла пред лице Твое Тебе благоугодно, и мне и всем верным да сотворится вечное спасение.
При торжественным мессах здесь совершается каждение.
Затем священник омывает пальцы, говоря при этом:
Lavabo inter innocentes manus meas: et circumdabo altare tuum, Domine. Ut audiam vocem laudis: et enarrem universa mirabilia tua. Domine, dilexi decorem domus tuae: et locum habitationis gloriae tuae. Свящ. Буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи, чтобы гласом возвещать хвалы и поведать все чудеса Твои. Господи, возлюбил я благолепие дома Твоего и место жилища славы Твоей.
Склонившись у середины алтаря, он говорит:
In spiritu humilitatis, et in animo contrito, suscipiamur Domine a te: et sic fiat sacrificium nostrum, ut a te suscipiatur hodie, et placeat tibi Domine Deus. Свящ. В духе смирения и в духе сокрушения да будем приняты Тобою, Господи, и да будет жертва наша, которая ныне Тобой принимается, такова, чтобы стать благоприятной Тебе, Господи Боже.
Затем он обращается к народу, говоря:
Orate fratres, ut meum ac vestrum pariter in conspectu Domini sit acceptum sacrificium. Свящ. Молитесь, братия, чтобы принято было мое и равно ваше жертвоприношение пред лицем Господа.
Вновь обернувшись к алтарю, он продолжает:
Domine exaudi orationem meam: et clamor meus ad te veniat. Свящ. Господи, услыши молитву мою, и вопль мой к Тебе да приидет.
Следует молитва над дарами (секрета), в конце которой священник вслух произносит:
Per omnia saecula saeculorum. Свящ. Во веки веков.
Amen. Присл. Аминь.
Префация канона
Dominus vobiscum. Свящ. Господь с вами.
Et cum spiritu tuo. Присл. И со духом твоим.
Sursum corda. Свящ. Ввысь сердца.
Habemus ad Dominum. Присл. Возносим ко Господу.
Gratias agamus Domino Deo nostro. Свящ. Возблагодарим Господа Бога нашего.
Dignum et justum est. Присл. Достойно это и праведно.
Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere, Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus, per Christum Dominum nostrum. Qui ascendens super omnes caelos, sedensque ad dexteram tuam, promissum Spiritum Sanctum (hodierna die) in filios adoptionis effudit. Quapropter profusis gaudiis totus in orbe terrarum mundus exsultat; sed et supernae virtutes, atque angelicae potestates hymnum gloriae tuae concinunt, sine fine dicentes. Свящ. Воистину достойно и праведно, верно и спасительно, чтобы мы Тебя всегда и везде благодарили, Господи Святой, Отче Всемогущий, вечный Боже, через Христа, Господа нашего, Который взойдя на все небеса и сидя одесную Тебя, днесь посылает на чад усыновления обещанного им Духа Святого. Посему изобильною радостью все в мире круга земного ликует, также и Силы горние, ангельские Могущества, песнь славы Твоей воспевают, непрестанно взывая.
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt coeli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis. Benedictus + qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis. Свят, Свят, Свят Господь Бог Саваоф. Полны небеса и земля славы Твоей. Осанна в вышних! Благословен + грядущий во имя Господне. Осанна в вышних!
Молитвы канона
Communicantes, et diem sacratissimum Pentecostes celebrantes, quo Spiritus Sanctus apostolis in igneis linguis apparuit: sed et memoriam venerantes, in primis gloriosae semper virginis Mariae, genitricis Dei et Domini nostri Jesu Christi: sed et beatorum apostolorum ac martyrum tuorum, Petri et Pauli, Andreae, Jacobi, Joannis, Thomae, Jacobi, Philippi, Bartholomaei, Matthaei, Simonis, et Thaddaei, Lini, Cleti, Clementis, Xysti, Cornelii, Cypriani, Laurentii, Chrysogoni, Joannis et Pauli, Cosmae et Damiani, et omnium sanctorum tuorum: quorum meritis precibusque concedas, ut in omnibus protectionis tuae muniamur auxilio. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen. Пребывая в общении и празднуя день святейшей Пятидесятницы, когда Дух Святой сошел на апостолов огненными языками, и почитая память, во-первых Преславной Приснодевы Марии, Матери Бога и Господа нашего Иисуса Христа, и блаженных апостолов и мучеников Твоих Петра и Павла, Андрея, Иакова, Иоанна, Фомы, Иакова, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Симона и Фаддея, Лина, Клита, Климента, Сикста, Корнилия, Киприана, Лаврентия, Хрисогона, Иоанна и Павла, Косьмы и Дамиана и всех Святых Твоих, заслугами и молитвами которых даруй нам во всем помощь и ограждение Твоим покровом. Ради того же Христа Господа нашего. Аминь.
Hanc igitur oblationem servitutis nostrae, set et cunctae familiae tuae, quam tibi offerimus pro his quoque, quos regenerare dignatus es ex aqua et Spiritu Sancto, tribuens eis remissionem omnium peccatorum, quaesumus Domine, ut placatus accipias: diesque nostros in tua pace disponas, atque ab aeterna damnatione nos eripi, et in electorum tuorum jubeas grege numberari. Per Christum Dominum nostrum. Amen. Итак, сие приношение смирения нашего, также и всей семьи Твоей, которое Тебе приносим за всех, кого благоволил Ты возродить к новой жизни от воды и Духа Святого, даровав им прощение всех грехов, просим Тебя, Господи, да благоугодно Тебе будет принять. Дни наши расположи в покое Твоем, и от осуждения вечного избавь нас, и к числу избранных Твоих причисли. Ради Христа, Господа нашего. Аминь.
Te igitur, clementissime Pater, per Jesum Christum, Filium tuum, Dominum nostrum, supplices rogamus ac petimus, uti accepta habeas, et benedicas haec + dona, haec + munera, haec + sancta sacrificia illibata: in primis quae tibi offerimus pro ecclesia tua sancta catholica; quam pacificare, custodire, adunare, et regere digneris toto orbe terrarum: una cum Papa nostro N., et antistite nostro N., et omnibus orthodoxis, atque catholicae et apostolicae fidei cultoribus. Свящ. Итак, Милостивейший Отче, ради Иисуса Христа, Сына Твоего, Господа нашего, смиренно молим и просим Тебя, приими и благослови сии дары, сии приношения, сию святую, непорочную жертву, которую приносим Тебе: во-первых за Церковь Твою святую вселенскую, которую благоволи умирить, оградить, соединить и управлять по всей земле, вместе с Папою нашим N. и владыкою нашим N. и всеми православными исповедниками католической и апостольской веры.
Священник соединяет руки, вспоминая тех живущих, о ком хочет молиться:
Memento, Domine, famulorum famularumque tuarum N. et N. et omnium circumstantium, quorum tibi fides cognita est, et nota devotio, pro quibus tibi offerimus, vel qui tibi offerunt hoc sacrificium laudis, pro se suisque omnibus: pro redemptione animarum suarum, pro spe salutis, et incolumitatis suae: tibique reddunt vota sua aeterno Deo, vivo et vero. Помяни, Господи, рабов и рабынь Твоих N. N. и всех присутствующих, вера которых Тебе известна и благочестие которых Тебе ведомо: за которых мы приносим Тебе или которые приносят Тебе сию жертву хвалы за себя и всех своих, во искупление своих душ, в надежде спасения и благополучия своего, и воздают обеты свои Тебе, вечному, живому и истинному Богу.
Воздев руки, он продолжает:
Communicantes, et memoriam venerantes, in primis gloriosae semper Virginis Mariae, Genitricis ejusdem Dei et Domini nostri Jesu Christi, sed et beatorum apostolorum ac martyrum tuorum, Petri et Pauli, Andreae, Jacobi, Joannis, Thomae, Jacobi, Philippi, Bartholomaei, Matthaei, Simonis, et Thaddaei: Lini, Cleti, Clementis, Xysti, Cornelii, Cypriani, Laurentii, Chrysogoni, Joannis et Pauli, Cosmae et Damiani, et omnium sanctorum tuorum: quorum meritis, precibusque concedas, ut in omnibus protectionis tuae muniamur auxilio. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen. Пребывая в общении и почитая память, во-первых Преславной Приснодевы Марии, Матери Бога и Господа нашего Иисуса Христа, и блаженных апостолов и мучеников Твоих Петра и Павла, Андрея, Иакова, Иоанна, Фомы, Иакова, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Симона, Фаддея, Лина, Клита, Климента, Сикста, Корнилия, Киприана, Лаврентия, Хрисогона, Иоанна и Павла, Косьмы и Дамиана и всех Святых Твоих, заслугами и молитвами которых даруй нам во всем помощь и ограждение Твоим покровом. Ради того же Христа Господа нашего. Аминь.
Hanc igitur oblationem servitutis nostrae, sed et cunctae familiae tuae, quaesumus Domine, ut placatus accipias, diesque nostros in tua pace disponas; atque ab aeterna damnatione nos eripi, et in electorum tuorum jubeas grege numerari. Per Christum Dominum nostrum. Amen. Итак, сие приношение смирения нашего, также и всей семьи Твоей, просим Тебя, Господи, да благоугодно Тебе будет принять. Дни наши расположи в покое Твоем, и от осуждения вечного избавь нас, и к числу избранных Твоих причисли. Ради Христа, Господа нашего. Аминь.
Quam oblationem tu, Deus, in omnibus, quaesumus, bene+dictam, adscrip+tam, ra+tam, rationabilem, acceptabilemque facere digneris: ut nobis Cor+pus et San+guis fiat dilectissimi Filii tui Domini nostri Jesu Christi. Молим Тебя, Боже, сподоби соделать это приношение всецело благословенным, приемлемым, угодным, разумным и благоприятным; да станет оно ради нас Те+лом и Кро+вию возлюбленного Сына Твоего Господа нашего Иисуса Христа.
Пресуществление
Qui, pridie quam pateretur, accepit panem in sanctas ac venerabiles manus suas, et elevatis oculis in caelum ad te Deum Patrem suum omnipotentem, tibi gratias agens, bene+dixit, fregit, diditque discipulis suis, dicens: Accipite, et manducate ex hoc omnes: Который накануне дня своих страданий взял хлеб в святые и досточтимые Свои руки и воззрев к небу, к Тебе, Богу Отцу своему Всемогущему, возблагодарив Тебя, благо+словил, преломил и подал ученикам Своим, говоря: приимите и ядите от сего все:
HOC EST ENIM CORPUS MEUM. ИБО СИЕ ЕСТЬ ТЕЛО МОЕ.
Священник опускается на колени и поклоняется Телу Христову. Затем он встает и возносит Тело Христово для поклонения народа; вновь опускается на колени и помещает Гостию на корпорал. После этого он раскрывает чашу и говорит:
Simili modo postquam coenatum est, accipiens et hunc praeclarum Calicem in sanctas ac venerabiles manus suas: item tibi gratias agens, bene+dixit, deditque discipulis suis, dicens: Accepite, et bibite ex eo omnes: Подобным образом после вечери, взяв и сию преславную чашу в святые и досточтимые руки Свои, также возблагодарив Тебя, благо+словил и подал ученикам Своим, говоря: приимите и пейте от нее все:
HIC EST ENIM CALIX SANGUINIS MEI, NOVI ET AETERNI TESTAMENTI: MYSTERIUM FIDEI, QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDETUR IN REMISSIONEM PECCATORUM. ИБО СИЕ ЕСТЬ ЧАША КРОВИ МОЕЙ, НОВОГО И ВЕЧНОГО ЗАВЕТА, ВЕРЫ ТАИНСТВО, КОТОРАЯ ЗА ВАС И ЗА МНОГИХ ПРОЛЬЕТСЯ ВО ОТПУЩЕНИЕ ГРЕХОВ.
Он поклоняется Крови Христовой, затем возносит Чашу для поклонения народа, вновь опускается на колени и, встав, говорит:
Haec quotiescumque feceritis, in mei memoriam facietis. Всякий раз, когда будете творить сие, будете творить в Мое воспоминание.
Продолжение канона
Далее священник распростирает руки в форме креста, говоря:
Unde et memores, Domine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, ejusdem Christi Filii tui Domini nostri, tam beatae Passionis, nec non et ab inferis resurrectionis, sed et in coelos gloriosae ascensionis, offerimus praeclarae majestati tuae de tuis donis ac datis, hostiam + puram, hostiam + sanctam, hostiam + immaculatam, Panem + sanctum vitae aeternae, et Calicem + salutis perpetuae. Посему и мы, Господи, рабы Твои и народ Твой святой, памятуя благословенное страдание и воскресение от преисподних и славное на небо вознесение того же Христа, Сына Твоего, Господа нашего, приносим преславному Величеству Твоему от Твоих благ и даров жертву + чистую, жертву + святую, жертву + непорочную, хлеб + святый вечной жизни и чашу + вечного спасения.
Supra quae propitio ac sereno vultu respicere digneris, et accepta habere, sicut accepta habere dignatus es munera pueri tui justi Abel, et sacrificium patriarchae nostri Abrahae, et quod tibi obtulit summus sacerdos tuus Melchisedech, sanctum sacrificium, immaculatam hostiam. Благоволи воззреть на сие милостиво и благоприятно и приими, как сподобил принять дары отрока Твоего, праведного Авеля и жертву патриарха нашего Авраама, и то, что принес Тебе первосвященник Твой Мельхиседек, святое жертвоприношение, непорочную жертву.
Затем он глубоко склоняется, продолжая и совершая крестные знамения сперва над Телом, затем над Кровью и, наконец, осеняя знамением самого себя:
Supplices te rogamus, omnipotens Deus, jube haec perferri per manus sancti Angeli tui in sublime altare tuum, in conspectu divinae majestatis tuae: ut quotquot ex hac altaris participatione, sacrosanctum Filii tui Cor+pus, et San+guinem sumpserimus, omni bene+dictione coelesti et gratia repleamur. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen. Смиренно молим Тебя, Всемогущий Боже, да будет принесено сие руками святого Ангела Твоего на горний жертвенник Твой, пред лице Божественного Величества Твоего, дабы мы все, от сего жертвенника причащаясь святейшего Те+ла и Кро+ви Сына Твоего, исполнились всякого небесного благословения и благодати. Ради того же Христа Господа нашего. Аминь.
Memento etiam, Domine, famulorum famularumque tuarum, qui nos praecesserunt cum signo fidei, et dormiunt in somno pacis, N. et. N. Ipsis, Domine, et omnibus in Christo quiescentibus, locum refrigerii, lucis et pacis, ut indulgeas, deprecamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen. Помяни еще, Господи, рабов и рабынь Твоих, которые предварили нас со знамением веры и почивают сном мира, N. и N. Молим, Господи, даруй им и всем во Христе почивающим место прохлады, света и покоя. Ради Того же Христа Господа нашего. Аминь.
Nobis quoque peccatoribus famulis tuis, de multitudine miserationum tuarum sperantibus, partem aliquam, et societatem donare digneris, cum tuis sanctis apostolis et martyribus: cum Joanne, Stephano, Matthia, Barnaba, Ignatio, Alexandro, Marcellino, Petro, Felicitate, Perpetua, Agatha, Lucia, Agnete, Caecilia, et omnibus sanctis tuis: intra quorum nos consortium, non aestimator meriti, sed veniae, quaesumus, largitor admitte. Per Christum Dominum nostrum. И нам грешным рабам Твоим, уповающим на обилие милости Твоей, благоволи даровать некоторую часть и общение с Твоими святыми Апостолами и Мучениками, с Иоанном, Стефаном, Матфием, Варнавою, Игнатием, Александром, Марцелином, Петром, Фелицитатою, Перпетуею, Агафиею, Луциею, Агнессою, Цецилиею и всеми святыми Твоими, в сообщество которых приими нас, молим Тебя, не как воздаятель заслуг наших, но как податель отпущения. Ради Христа Господа нашего.
Per quem haec omnia, Domine, semper bona creas, sancti+ficas, vivi+ficas, bene+dicis, et praestas nobis. Через Которого, Господи, всегда творишь все блага, освя+щаешь, живо+творишь, благо+словляешь и подаешь нам.
Держа в руках Гостию, священник трижды совершает Ею крестное знамение над Чашей, затем - у Ее кромки, а после - у нижней Ее части.
Per ip+sum, et cum ip+so, et in ip+so, est tibi Deo Patri + omnipotenti, in unitate Spiritus + Sancti, omnis honor et gloria. - Per omnia saecula saeculorum. Через Не+го, с Н+им и в Н+ем, Тебе Богу Отцу + Всемогущему, в единении со Святым + Духом, всякая честь и слава. - Во все веки веков.
Amen. Присл. Аминь.
Причащение священника
Oremus. Praeceptis salutaribus moniti, et divina institutione formati, audemus dicere: Свящ. Помолимся. Спасительными заповедями наученные и божественным наставлением руководимые, дерзаем говорить:
Pater noster, qui es in coelis: sanctificetur nomen tuum: adveniat regnum tuum: fiat voluntas tua, sicut in coelo, et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem. Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое; да приидет царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день, и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас во искушение.
Sed libera nos a malo. Присл. Но избави нас от лукавого.
Amen. Свящ. Аминь.
Священник соединяет руки, говоря:
Libera nos, quaesumus, Domine, ab omnibus malis praeteritis, praesentibus, et futuris: et intercedente beata et gloriosa semper Virgine Dei Genitrice Maria, cum beatis Apostolis tuis Petro et Paulo, atque Andrea, et omnibus Sanctis, + da propitius pacem in diebus nostris: ut ope misericordiae tuae adjuti, et a peccato simus semper liberi, et ab omni perturbatione securi. Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus. Избавь нас, молим Тебя, Господи, от всех зол прошедших, настоящих и будущих и предстательством благословенной и славной Приснодевы Богородицы Марии с блаженными Апостолами Твоими Петром, и Павлом, и Андреем и со всеми святыми, + милостиво даруй мир во дни наши, дабы мы, подкрепляемые помощью Твоего милосердия оставались всегда свободными от греха и избавились от всякого смятения. Через Того же Господа нашего Иисуса Христа, Сына Твоего, Который с Тобою живет и царствует в единстве Духа Святого, Бог.
Разломив Гостию, он завершает:
Per omnia saecula saeculorum. Свящ. Во веки веков.
Amen. Присл. Аминь.
Затем он трижды совершает крестное знамение частицей Гостии, говоря:
Pax + Domini sit + semper vobis+cum. Свящ. Мир + Господень да будет + всегда с + вами.
Et cum spiritu tuo. Присл. И со духом твоим.
Angus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Свящ. Агнец Божий, взявший на себя грехи мира, помилуй нас.
Angus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Агнец Божий, взявший на себя грехи мира, помилуй нас.
Angus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem. Агнец Божий, взявший на себя грехи мира, помилуй нас.
После этого священник опускает частицу Гостии в Чашу со словами:
Haec sacrosancta commixtio corporis et sanguinis Domini nostri Jesu Christi fiat mihi, et omnibus sumentibus, salus mentis et corporis; et ad vitam aeternam promerendam atque capessendam praeparatio salutaris. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen. Сие пресвятое совмещение Тела и Крови Господа нашего Иисуса Христа да будет мне и всем принимающим ко здравию ума и тела и спасительным приготовлением к тому, чтобы удостоиться и обрести жизнь вечную. Через Того же Христа Господа нашего. Аминь.
Склонившись, он продолжает:
Domine Jesu Christe Fili Dei vivi, qui ex voluntate Patris, cooperante Spiritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificasti: libera me per hoc sacrosanctum corpus et sanguinem tuum ab omnibus iniquitatibus meis, et universis malis; et fac me tuis semper inhaerere mandatis, et a te nunquam separari permittas: Qui cum eodem Deo Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas Deus in saecula saeculorum. Amen. Свящ. Господи Иисусе Христе, Сыне Бога живого, по воле Отца при содействии Святого Духа оживотворивший мир смертию Твоею, избавь меня через сие святейшее Тело и Кровь Твою от всех неправд моих и всех зол, и соделай меня всегда преданным заповедям Твоим и не дозволь мне отпасть от Тебя. С Тем же Богом Отцом и Духом Святым Живущий и Царствующий Бог, во веки веков. Аминь.
Причащаясь Тела и Крови Христовых, священник произносит:
Corpus et sanguis Domini nostri Jesu Christi custodiat me in vitam aeternam. Amen. Свящ. Тело и Кровь Господа нашего Иисуса Христа да сохранит меня для жизни вечной. Аминь.
Причащение верных
После того, как священник причастится Крови Христовой, прислужник от имени тех, кто собирается принимать Причастие, произносит:
Confiteor Deo omnipotenti, et beatae Mariae semper virgini, et beato Dominico patri nostro, et omnibus sanctis, et tibi pater, quia peccavi nimis, cogitatione, locutione, opere et omissione, mea culpa; precor te orare pro me. Присл. Исповедуюсь Богу Всемогущему, и блаженной Марии Приснодеве, и блаженному Доминику, отцу нашему, и всем святым, и тебе, отче, ибо я много согрешил мыслью, речением, делом и неисполнением долга: моя вина; прошу тебя молиться обо мне.
Misereatur vestri omnipotens Deus, et dimittat vobis omnia peccata vestra: liberet vos ab omni malo, salvet, et confirmet vos in omni opere bono, et perducat vos ad vitam aeternam. Свящ. Да помилует вас Всемогущий Бог и да отпустит вам все грехи ваши: да освободит вас от всякого зла, да спасет и да наставит вас во всех делах благих, и да приведет вас к жизни вечной.
Amen. Присл. Аминь.
Absolutionem et remissionem omnium peccatorum vestrorum tribuat vobis omnipotens et misericors Dominus. Свящ. Разрешение и отпущение грехов ваших да подаст вам Всемогущий и милосердный Господь.
Amen. Присл. Аминь.
После этого он возносит Гостию, говоря:
Ecce Agnus Dei, ecce qui tollis peccata mundi. Свящ. Вот Агнец Божий, берущий грехи мира.
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.(трижды) Господи, я не достоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово и исцелится душа моя. (трижды)
Причащая верных, священник произносит:
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat te in vitam aeternam. Amen. Тело Господа нашего Иисуса Христа да сохранит тебя для жизни вечной. Аминь.
Омовение
Священник омывает пальцы со словами:
Quod ore sumpsimus, Domine, pura mente capiamus; ut de corpore et sanguine Domini nostri Jesu Christi fiat nobis remedium sempiternum. Amen. Свящ. Что мы приняли устами, Господи, то да восприимем чистою душею и от Тела и Крови Господа нашего Иисуса Христа да будет нам уврачевание вечное. Аминь.
Омыв и закрыв чашу, он читает причастный антифон.
Молитва после Причастия
Dominus vobiscum. Свящ. Господь с вами.
Et cum spiritu tuo. Присл. И со духом твоим.
Oremus. Свящ. Помолимся.
Священник читает молитву после Причастия. По ее завершении прислужник отвечает:
Amen. Присл. Аминь.
Отпуст
Dominus vobiscum. Свящ. Господь с вами.
Et cum spiritu tuo. Присл. И со духом твоим.
Ite, missa est. Свящ. Идите, месса совершилась.
Deo gratias. Присл. Благодарение Богу.
Благословение
Склонившись перед алтарем, священник говорит:
Placeat tibi, sancta Trinitas, obsequium servitutis meae: et praesta, ut sacrificium quod oculis tuae majestatis indignus obtuli, tibi sit acceptabile, mihique, et omnibus, proquibus illud obtuli, sit te miserante propitiabile. Per Christum Dominum nostrum. Amen. Свящ. Да будет благоугодна Тебе, Святая Троица, покорность моего служения и соделай, чтобы жертва, которую я, недостойный, принес пред очами Твоего Величества, была Тебе приемлема, мне же и всем тем, за кого я ее принес, да послужит она умилостивлением по Твоей благости. Ради Христа Господа нашего. Аминь.
Затем он целует алтарь и обращается к народу для благословения:
Benedictio Dei omnipotentis, Patris et Filii, et Spiritus Sancti, descendat super te et maneat semper. Благословение Бога Всемогущего, Отца и Сына и Святого Духа да низойдет на тебя и да пребудет вечно.
Amen. Присл. Аминь.
Последнее Евангелие
Dominus vobiscum. Свящ. Господь с вами!
Et cum spiritu tuo.
Присл. И со духом твоим.
Initium sancti + Evangelii secundum Joannem. Свящ. Начало святого + Евангелия от Иоанна.
Gloria tibi Domine. Присл. Слава Тебе, Господи!
In principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil quod factum est; in ipso vita erat, et vita erat lux hominum; et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non comprehenderunt. Fuit homo missus a Deo cui nomen erat Joannes. Hic venit in testimonium, ut testimonium perhiberet de lumine, ut omnes crederent per illum. Non erat ille lux, sed ut testimonium perhiberet de lumine. Erat lux vera quae illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum. In mundo erat, et mundus per ipsum factus est et mundus eum non cognovit. In propria venit, et sui eum non receperunt. Quotquot autem receperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri; his qui credunt in nomine eius, qui non ex sanquinibus, neque ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt. ET VERBUM CARO FACTUM EST et habitabit in nobis; et vidimus gloriam eius gloriam quasi unigenti a Patre, plenum gratiae et veritatis. Ин. 1:1-14: В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Оно было в начале у Бога. Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть. В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков. И свет во тьме светит, и тьма не объяла его. Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн. Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали чрез него. Он не был свет, но был послан, чтобы свидетельствовать о Свете. Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир. В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал. Пришел к своим, и свои Его не приняли. А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими, которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились. И СЛОВО СТАЛО ПЛОТИЮ, и обитало с нами, и мы видели славу Его, славу единородного от Отца, полного благодати и истины.
Deo gratias. Присл. Благодарение Богу.

 

Последнее обновление:

[ Наша месса ] + [ Паломничество ] + [ Св. покровитель ]