Le pèlerinage catholique traditionnel de Paris à Chartres

Chapitre S. Clémens Patron d'Europe de l'Est

Традиционное католическое паломничество Париж-Шартр

Группа св. Климента, Покровителя Восточной Европы

UNDER CONSTRUCTION

Чин святой мессы
с проприем на три дня Пятидесятницы

 
Обряды приготовления
In nomine Patris, et Filii + , et Spiritus Sancti. Amen. Introibo ad altare Dei. Свящ. Во имя Отца и Сына + и Святого Духа. Аминь. Подойду к жертвеннику Божию.
Ad Deum qui laetificat juventutem meam. Присл. К Богу, веселящему юность мою.
Judica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta: ab homine iniquio et doloso erue me. Свящ. Суди меня, Боже, и рассуди тяжбу мою с народом несвятым. От человека неправедного и лукавого избавь меня.
Quia tu es, Deus, fortitudo mea: quare me repulisti et quare tristis incedo, dum affigit me inimicus? Присл. Ибо Ты, Боже - крепость моя, для чего Ты отринул меня и для чего я сетуя хожу, когда оскорбляет меня враг?
Emitte lucem tuam et veritatem tuam: ipsa me deduxerunt et adduxerunt in montem sanctum tuum et in tabernacula tua. Свящ. Пошли свет Твой и истину Твою, да ведут они меня и приведут на святую гору Твою и в скинию Твою.
Et introibo ad altare Dei: ad Deum qui laetificat juventutem meam. Присл. И подойду я к жертвеннику Божию, к Богу, веселящему юность мою.
Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus meus. Quare tristis es anima mea et quare conturbas me? Свящ. Исповедую Тебя на кифаре, Боже, Боже мой. Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешь меня?
Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi: salutare vultus mei et Deus meus. Присл. Уповай на Бога, ибо я буду еще исповедовать Его, Спасение лика моего, и Бога моего.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Свящ. Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen. Присл. Как было изначала и ныне и всегда и во веки веков. Аминь.
Introibo ad altare Dei. Свящ. Подойду к жертвеннику Божию.
Ad Deum qui laetificat juventutem meam. Присл. К Богу, веселящему юность мою.
Adjutorium nostrum + in nomine Domini. Свящ. Помощь наша + в имени Господа.
Qui fecit caelum et terram. Присл. Сотворившего небо и землю.
Исповедание
Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptistae, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et vobis, fratres, quia peccavi nimis cogitatione, verbo, et opere: (ударяя себя в грудь) mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos fratres, orare pro me ad Dominum Deum nostrum. Свящ. Исповедуюсь Богу Всемогущему, блаженной Приснодеве Марии, блаженному Михаилу Архангелу, блаженному Иоанну Крестителю, святым апостолам Петру и Павлу, всем святым, и вам братия, ибо согрешил я много помышлением, словом и делом: (ударяя себя в грудь) моя вина, моя вина, моя величайшая вина. Посему прошу блаженную Приснодеву Марию, блаженного Михаила Архангела, блаженного Иоанна Крестителя, святых апостолов Петра и Павла, всех святых и вас, братия, молиться о мне Господу Богу нашему.
Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam aeternam. Присл. Да помилует тебя Всемогущий Бог и, оставив грехи твои, да приведет тебя к жизни вечной.
Amen. Свящ. Аминь.
Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptistae, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi pater: quia peccavi nimis cogitatione, verbo, et opere: (ударяя себя в грудь) mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te pater, orare pro me ad Dominum Deum nostrum. Присл. Исповедуюсь Богу Всемогущему, блаженной Приснодеве Марии, блаженному Михаилу Архангелу, блаженному Иоанну Крестителю, святым апостолам Петру и Павлу, всем святым и тебе, отче, ибо согрешил я много помышлением, словом и делом (ударяя себя трижды в грудь): моя вина, моя вина, моя величайшая вина. Посему прошу блаженную Приснодеву Марию, блаженного Михаила Архангела, блаженного Иоанна Крестителя, святых Апостолов Петра и Павла, всех святых и тебя, отче, молиться о мне Господу Богу нашему.
Misereatur vestri omnipotens Deus et, dimissis peccatis vestris, perducat vos ad vitam aeternam. Свящ. Да помилует вас Всемогущий Бог и, оставив грехи ваши, да приведет вас к жизни вечной.
Amen. Присл. Аминь.
Indulgentiam, + absolutionem, et remissionem peccatorum nostrorum, tributat nobis omnipotens et misericors Dominus. Свящ. Прощение, + разрешение и отпущение грехов наших да подаст нам Всемогущий и милосердный Господь.
Amen. Присл. Аминь.
Молитвы у подножья алтаря
Deus, tu conversus vivificabis nos. Свящ. Боже, Ты, обратившись, оживишь нас.
Et plebs tua laetabitur in te. Присл. И народ Твой возрадуется в Тебе.
Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam. Свящ. Яви нам, Господи, милость Твою.
Et salutare tuum da nobis. Присл. И спасение Твое даруй нам.
Domine, exaudi orationem meam. Свящ. Господи, услыши молитву мою.
Et clamor meus ad te veniat. Присл. И вопль мой к Тебе да приидет.
Dominus vobiscum. Свящ. Господь с вами.
Et cum spiritu tuo. Присл. И со духом твоим.
Oremus. Aufer a nobis, quaesumus, Domine, iniquitates nostras: ut ad Sancta sanctorum puris mereamur mentibus introire. Per Christum Dominum nostrum. Amen. Помолимся: Удали от нас, просим Тебя, Господи, неправды наши, да сподобимся с чистым помыслом вступить во святая святых. Ради Христа Господа нашего. Аминь.
Oramus te, Domine, per merita Sanctorum tuorum, quorum reliquiae hic sunt, (целует мощи) et omnium Sanctorum: ut indulgere digneris omnia peccata mea. Amen. Молим Тебя, Господи, ради заслуг святых Твоих, мощи которых здесь находятся, (целует мощи) и всех святых;, благоволи простить все грехи мои. Аминь.
Обряд каждения
Ab illo benedicaris, + in cujus honore cremaberis. Amen. Тем благословись, + во Чью честь будешь сожжен. Аминь.
Входная молитва (Introit)
На навечерие Пятидесятницы:
Cum sanctificatus fuero in vobis, congregabo vos de universis terris et effundam super vos aquam mundam, et mundabimini ab omnibus inquinamentis vestris et dabo vobis spiritum novum, alleluja, alleluja. Когда явлю в вас святость Мою, соберу вас ото всей земли и изолью на вас воду чистую, и очиститесь от всех пороков ваших, и дам вам дух новый, аллилуйя, аллилуйя.
Ps.: Benedicam dominum in omni tempore: semper laus ejus in ore meo. Gloria Patri... Пс.: Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих. Слава Отцу...
На Пятидесятницу:
Spiritus Domini replevit orbem terrarum, alleluja: et hoc quod continet omnia, scientiam habet vocis, alleluja, alleluja, alleluja. Дух Господень вновь наполняет круг земной, аллилуйя; и Тот, Кто все в Себе содержит, имеет изречь мудрость, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя.
Ps.: Exsurgat Deus, et dissipentur inimici ejus: et fugiant qui oderunt eum a facie ejus. Gloria Patri... Пс.: Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его. Слава Отцу...
На понедельник по Пятидесятнице:
Cibavit eos ex adipe frumenti, alleluja: et de petra melle saturavit eos, alleluja, alleluja. Я питал бы их туком пшеницы, аллилуйя, и насыщал бы их медом из скалы, аллилуйя, аллилуйя.
Ps.: Exultate Deo Adjutori nostro: jubilate Deo Jabob. Gloria Patri... Пс.: Прославляйте Бога, Заступника нашего, ликуйте Богу Иакова. Слава Отцу...
Kyrie
Kyrie, eleison. Свящ. Господи, помилуй.
Kyrie, eleison. Присл. Господи, помилуй.
Kyrie, eleison. Свящ. Господи, помилуй.
Christe, eleison. Присл. Христе, помилуй.
Christe, eleison. Свящ. Христе, помилуй.
Christe, eleison. Присл. Христе, помилуй.
Kyrie, eleison. Свящ. Господи, помилуй.
Kyrie, eleison. Присл. Господи, помилуй.
Kyrie, eleison. Свящ. Господи, помилуй.
Великое славословие (Gloria)
Gloria in excelsis Deo, et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te, gratiam agimus tibi propter magnam gloriam tuam: Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite, Jesu Christe: Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris: qui tollis peccata mundi, miserere nobis; qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram; qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, to solus Altissimus: Jesu Christe, cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen. Слава в вышних Богу и на земле мир людям доброй воли. Хвалим Тебя, благословляем Тебя, поклоняемся Тебе, славословим Тебя, благодарим Тебя ради великой славы Твоей. Господи, Боже, Царю небесный! Боже, Отче Всемогущий; Господи Сыне Единородный, Иисусе Христе. Господи Боже, Агнче Божий, Сыне Отчий; взявший грехи мира, помилуй нас, взявший грехи мира, приими молитву нашу. Сидящий одесную Отца, помилуй нас. Ибо Ты Один Свят, Ты Один Господь, Ты Один Всевышний, Иисусе Христе, со Святым Духом во славе Бога Отца. Аминь.
Соборная молитва (Collecta)
Dominus Vobiscum. Свящ. (обращясь к народу): Господь с вами!
Et cum spiritu tuo. Присл. И со духом твоим.
Oremus. Свящ. Помолимся.
На навечерие Пятидесятницы:
Praesta, quaesumus, omnipotens Deus: ut claritatis tuae super nos splendor effulgeat: et lux tuae lucis corda eorum, qui per gratiam tuam renati sunt, Sancti Spiritus illustratione confirmet. Даруй, молим Тебя, всемогущий Боже, дабы блеск славы Твоей над нами просиял и свет света Твоего сердца тех, кто благодатию Твоей возрождены, просвещением Духа Святого укрепил.
На Пятидесятницу:
Deus, qui hodierna die corda fidelium Sancti Spiritus illustratione docuisti: da nobis in eodem Spiritu recta sapere: et de ejus semper consolatione gaudere. Боже, сердца верных Духа Святого днесь чудесным образом научивший, дай нам в Том же Духе быть праведно мудрыми и вечно в Его утешении радоваться.
На понедельник по Пятидесятнице:
Deus, qui Apostolis tuis Sanctum dedisti Spiritum, concede plebi tuae piae petitionis effectum: ut,quibus dedisti fidem, largiaris et pacem. Боже, апостолам Своим Духа Святого давший, сотвори по молитвам народа Твоего и тем, кому Ты дал веру, даруй и мир.
Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Через Господа нашего Иисуса Христа, Сына Твоего, Который с Тобою живет и царствует в единстве Духа Святого, Бог, во веки веков.
Amen. Присл. Аминь.
Апостол
На навечерие Пятидесятницы:
In diebus illis: Factum est, cum Apollo esset Corinthi, ut Paulus peragratis superioribus partibus veniret Ephesum, et inveniret quosdam discipulos: dixitque ad eos: Si Spiritum Sanctum accepistis credentes? At illi ad eum: Sed neque si Spiritus Sanctus est, audivimus. Ille vero ait: In quo ergo baptizati estis? Qui dixerunt: In Joannis baptismate. Dixit autem Paulus: Joannes baptizavit baptismo paenitentiae populum, dicens: In eum, venturus esset post ipsum, ut crederent, hoc est, in Jesum. His auditis, baptizati sunt in nomine Domini Iesu. Et cum inposuisset illis manum Paulus, venit Spiritus Sanctus super eos et loquebantur linguis, et prophetabant. Erant autem omnes viri fere duodecim. Introgressus autem synagogam, cum fiducia loquebatur per tres menses, disputans, suadens de Regno Dei. Деян. 19:1-8: В те дни: Во время пребывания Аполлоса в Коринфе Павел, пройдя верхние страны, прибыл в Ефес и, найдя там некоторых учеников, сказал им: приняли ли вы Святаго Духа, уверовав? Они же сказали ему: мы даже и не слыхали, есть ли Дух Святый. Он сказал им: во что же вы крестились? Они отвечали: во Иоанново крещение. Павел сказал: Иоанн крестил крещением покаяния, говоря людям, чтобы веровали в Грядущего по нем, то есть во Христа Иисуса. Услышав это, они крестились во имя Господа Иисуса, и, когда Павел возложил на них руки, нисшел на них Дух Святый, и они стали говорить иными языками и пророчествовать. Всех их было человек около двенадцати. Придя в синагогу, он небоязненно проповедывал три месяца, беседуя и удостоверяя о Царствии Божием.
На Пятидесятницу:
Et cum compleretur dies Pentecostes, erant omnes pariter in eodem loco: et factus est repente de caelo sonus, tamquam advenientis spiritus vehementis: et replevit totam domum ubi erant sedentes. Et apparuerunt illis dispertitae linguae tamquam ignis, seditque supra singulos eorum; et repleti sunt omnes Spiritu Sancto et coeperunt loqui aliis linguis, prout Spiritus dabat eloqui illis. Erant autem in Ierusalem habitantes Iudaei, viri religiosi ex omni natione, quae sub caelo est; facta autem hac voce, convenit multitudo et confusa est, quoniam audiebat unusquisque lingua sua illos loquentes. Stupebant autem et mirabantur dicentes: Nonne ecce omnes isti, qui loquuntur, Galilaei sunt? Et quomodo nos audimus unusquisque propria lingua nostra, in qua nati sumus? Parthi et Medi et Elamitae et qui habitant Mesopotamiam, Iudaeam quoque et Cappadociam, Pontum et Asiam, Phrygiam quoque et Pamphyliam, Aegyptum et partes Libyae, quae est circa Cyrenem, et advenae Romani, Iudaei quoque et proselyti, Cretes et Arabes, audimus loquentes eos nostris linguis magnalia Dei. Деян. 2:1-11: При наступлении дня Пятидесятницы все они были единодушно вместе. И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились. И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них. И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать. В Иерусалиме же находились Иудеи, люди набожные, из всякого народа под небом. Когда сделался этот шум, собрался народ, и пришел в смятение, ибо каждый слышал их говорящих его наречием. И все изумлялись и дивились, говоря между собою: сии говорящие не все ли Галилеяне? Как же мы слышим каждый собственное наречие, в котором родились. Парфяне, и Мидяне, и Еламиты, и жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и Асии, Фригии и Памфилии, Египта и частей Ливии, прилежащих к Киринее, и пришедшие из Рима, Иудеи и прозелиты, критяне и аравитяне, слышим их нашими языками говорящих о великих делах Божиих?
На понедельник по Пятидесятнице:
In diebus illis: Aperiens Petrus os suum, dixit: Viri fratres, nobis praecepit Dominus praedicare populo: et testificari, quia ipse est, qui constitutus est a Deo judex viviorum et mortuorum. Huic omnes prophetae testimonium perhibent, remissionem peccatorum accipere per nomen ejus omnes, qui credunt in eum. Adhuc loquente Petro verba haec, cecidit Spiritus Sanctus super omnes, qui audiebant verbum. Et obstupuerunt ex circumcisione fideles, qui venerant cum Petro: quia et in nationes gratia Spiritus Sanci effusa est. Audiebant enim illos loquentes linguis, et magnificantes Deum. Tunc respondit Petrus: Nimquid aquam quis prohibere potest, ut non baptizentus hi, qui Spiritum Sanctum acceperunt sicut et nos? Et jussit eos baptizari in nomine Domini Jesu Christi. Деян. 10:34,42-48: В те дни: Петр отверз уста и сказал: Мужи братия, Господь повелел нам проповедывать людям и свидетельствовать, что Он есть определенный от Бога Судия живых и мертвых. О Нем все пророки свидетельствуют, что всякий верующий в Него получит прощение грехов именем Его. Когда Петр еще продолжал эту речь, Дух Святый сошел на всех, слушавших слово. И верующие из обрезанных, пришедшие с Петром, изумились, что дар Святаго Духа излился и на язычников, ибо слышали их говорящих языками и величающих Бога. Тогда Петр сказал: кто может запретить креститься водою тем, которые, как и мы, получили Святаго Духа? И велел им креститься во имя Иисуса Христа.
Deo gratias. Присл. Благодарение Богу.
Песнь ступеней (Gradual)
Аллилуйя и антифон на навечерие Пятидесятницы:
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quioniam in saeculum misericordia ejus. Аллилуйя. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Laudate Dominum, omnes gentes, et collaudate eum, omnes populi. Хвалите Господа, все народы, прославляйте Его, все племена.
Quoniam confirmata est super nos misericordia ejus: et veritas Domini manet in aeternum. Ибо утверждена над нами милость Его, и истина Господня вовек пребывает.
Двойная аллилуйя на Пятидесятницу:
Alleluja, alleluja. Emitte Spiritum tuum, et creabuntur: et renovabis faciem terrae. Аллилуйя, аллилуйя. Пошли Духа Твоего, и созиждутся, и Ты обновишь лицо земли.
Alleluja. (здесь все опускаются на колени) Veni, Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium: et tui amoris in eis ignem accende. Аллилуйя. (здесь все опускаются на колени) Приди, Дух Святой, наполни сердца верных Твоих, и огонь любви Твоей в них зажги.
Секвенция (гимн к Святому Духу):

Veni, Sancte Spiritus,

et emitte caelitus

lucis tuae radium.

 

Veni, pater pauperum,

veni, dator munerum,

veni, lumen cordium.

 

Consolator optime,

dulcis hospes animae,

dulce refrigerium.

 

In labore requies,

in aestu temperies,

in fletu solatium.

 

O lux beatissima,

reple cordis intima,

tuorum fidelium.

 

Sine tuo numine,

nihil est in homine,

nihil est innoxium.

 

Lava quod est sordidum,

riga quod est aridum,

sana quod est saucium.

 

Flecte quod est rigidum,

fove quod est frigidum,

rege quod est devium.

 

Da tuis fidelibus,

in te confidentibus,

sacrum septenarium.

 

Da virtutis meritum,

da salutis exitum,

da perenne gaudium.

 

Amen. Alleluja.

О приди к нам, Дух Святой,

И небесный луч пошли

Света незакатного!

 

О приди, Отец сирот,

О приди, податель благ,

О приди, предвечный Свет!

 

Утешитель истинный,

Светлый Гость смиренных душ,

И прохлада нежная!

 

Тихий отдых от трудов,

Свежий ветер в знойный день,

В плаче утешение!

 

О блаженный Свет небес,

Озаряй сердца Твоих

Верных почитателей!

 

Без согласья Твоего

Человек беспомощен,

Нет от зла защиты нам.

 

Омывай нечистое,

Орошай иссохшее,

Исцеляй ущербное!

 

Умягчай жесткое,

Согревай озябшее,

Направляй заблудшее!

 

Дай всем почитающим

Упованье твердое,

Святость семикратную.

 

Дай награду дивную,

Дай исход спасительный,

Дай блаженство вечное.

 

Аминь. Аллилуйя.

На понедельник по Пятидесятнице:
Alleluja, alleluja. Loquebantur variis linguis apostoli magnalia Dei. Аллилуйя, аллилуйя. Апостолы различными языками провозглашали чудеса Божии.
Alleluja. (здесь все опускаются на колени) Veni, Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium: et tui amoris in eis ignem accende. Аллилуйя. (здесь все опускаются на колени) Приди, Дух Святой, наполни сердца верных Твоих, и огонь любви Твоей в них зажги.
Секвенция:
Повторяется секвенция Пятидесятницы - гимн "Veni, Sancte Spiritus"
Евангелие
Munda cor meum ac labia mea, omnipotens Deus, qui labia Isaiae Prophetae calculo mundasti ignito: ita me tua grata miseratione dignare mundare, ut sanctum Evangelium tuum digne valeam nuntiare. Per Christum Dominum nostrum. Amen. Свящ. Очисти сердце мое и уста мои, Всемогущий Боже, очистивший углем пылающим уста Исайи пророка; так и меня сподоби очистить по Твоей благой милости, да достойно возвещу святое Евангелие Твое. Ради Христа Господа нашего. Аминь.
Jube, Domine, benedicere. Повели, Господи, благословить.
Dominus sit in corde meo et in labiis meis: ut digne et competenter annuntiem evangelium suum. Amen. Господь да будет в сердце моем и в устах моих, да достойно и надлежаще возвещу евангелие Его. Аминь.
Dominus vobiscum. Свящ. Господь с вами!
Et cum spiritu tuo.
Присл. И со духом твоим.
Sequentia sancti + Evangelii secundum N. Свящ. Последование святого + Евангелия от N.
Gloria tibi Domine. Присл. Слава Тебе, Господи!
На навечерие Пятидесятницы:
In illo tempore, dixit Jesus discipulis suis: Si diligitis me, mandata mea servate. Et ego rogabo Patrem, et alium Paraclitum dabit vobis, ut maneat vobiscum in aeternum. Spiritum veritatis, quem mundus non potest accipere, quia non videt eum, nec scit eum. Vos autem cognoscitis eum, quia apud vos manebit et in vobis erit. Non relinquam vos orphanos: veniam ad vos. Adhuc modicum et mundus me jam non videt. Vos autem videtis me, quia ego vivo et vos vivetis. In illo die, vos cognoscetis quia ego sum in Patre meo, et vos in me, et ego in vobis. Qui habet mandata mea et servat ea, ille est qui diligit me. Qui autem diligit me, diligetur a Patre meo et ego diligam eum et manifestabo ei me ipsum. Ин. 14:15-21: В то время Иисус сказал ученикам Своим: Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди. И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек, Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет. Не оставлю вас сиротами; приду к вам. Еще немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить. В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас. Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцем Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам.
На Пятидесятницу:
In illo tempore, dixit Jesus discipulis suis: Si quis diligit me, sermonem meum servabit, et Pater meus diliget eum, et ad eum veniemus, et mansionem apud eum faciemus. Qui non diligit me, sermones meos non servat. Et sermonem quem audistis non est meus, sed ejus qui misit me Patris. Haec locutus sum vobis, apud vos manens. Paracletus autem Spiritus Sanctus, quem mittet Pater in nomine meo, ille vos docebit omnia et suggeret vobis omnia, quaecumque dixero vobis. Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: non quomodo mundus dat, ego do vobis. Non turbetur cor vestrum, neque formidet. Audistis quia ego dixi vobis: Vado, et venio ad vos, Si diligeretis me, gauderetis utique, quia vado ad Patrem: quia Pater major me est. Et nunc dixi vobis priusquam fiat: ut cum factum fuerit, credatis. Jam non multa loquar vobiscum. Venit enim princeps mundi hujus, et in me non habet quidquam. Sed ut cognoscat mundus, quia diligo Patrem, et sicut mandatum dedit mihi Pater, sic facio. Ин. 14:23-31: В то время Иисус сказал ученикам Своим: Кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим. Нелюбящий Меня не соблюдает слов Моих; слово же, которое вы слышите, не есть Мое, но пославшего Меня Отца. Сие сказал Я вам, находясь с вами. Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам. Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир дает, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается. Вы слышали, что Я сказал вам: иду от вас и приду к вам. Если бы вы любили Меня, то возрадовались бы, что Я сказал: иду к Отцу; ибо Отец Мой более Меня. И вот, Я сказал вам о том, прежде нежели сбылось, дабы вы поверили, когда сбудется. Уже немного Мне говорить с вами; ибо идет князь мира сего, и во Мне не имеет ничего. Но чтобы мир знал, что Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так и творю.
На понедельник по Пятидесятнице:
In illo tempore: Dixit Jesus Nicodemo: Sic Deus dilexit mundum, ut Filium suum unigenitum daret: ut omnis, qui credit in eum, non pereat, sed habeat vitam aeternam. Non enim misit Deus Filium suum in mundum, ut judicet mundum, sed ut salvetur mundus per ipsum. Qui credit in eum non judicatur est: qui non credit jam judicatus est, quia non credidit in nomine unigeniti Filii Dei. Hoc est autem judicium: quia lux venit in mundum, et dilexerunt homines magis tenebras, quam lucem: erant enim eorum mala opera. Omnis enim qui male agit odit lucem, et non venit ad lucem, ut non arguantur opera ejus: qui autem facit veritatem, venit ad lucem, ut manifestentur opera ejus, quia in Deo sunt facta. Ин. 3:16-21: В то время Иисус сказал Никодиму: Не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него. Верующий в Него не судится, а неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия. Суд же состоит в том, что свет пришел в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы; ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы, а поступающий по правде идет к свету, дабы явны были дела его, потому что они в Боге соделаны.
Laus tibi Christe. Присл. Слава Тебе, Христе.
Per evangelica dicta deleantur nostra delicta. Свящ. Евангельскими изречениями да изгладятся наши согрешения.
Проповедь
Символ веры
Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium, et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum. Et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero. Genitum, not factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines, et propter nostram salutem descendit de caelis. (при этих словах все опускаются на колени) ET INCARNATUS EST DE SPIRITU SANCTO EX MARIA VIRGINE: ET HOMO FACTUS EST. (все встают) Crucifixus etiam pro nobis, sub Pontio Pilato passus, et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. Et ascendit in caelum: sedet ad desteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria, judicare vivos et mortuos: cujus regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem: qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per prophetas. Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et exspecto resurrectionem mortuorum. + Et vitam ventura saeculi. Amen. Свящ. Верую во единого Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли, видимого всего и невидимого. И во единого Господа Иисуса Христа, Сына Божия Единородного, от Отца рожденного прежде всех веков, Бога от Бога, Свет от Света, Бога истинного от Бога истинного, рожденного, несотворенного, Единосущного Отцу, через Которого все сотворено. Ради нас, людей, и ради нашего спасения сошедшего с небес (при этих словах все опускаются на колени) И ВОПЛОТИВШЕГОСЯ ОТ ДУХА СВЯТОГО И МАРИИ ДЕВЫ И СТАВШЕГО ЧЕЛОВЕКОМ; (все встают) распятого за нас при Понтии Пилате, страдавшего и погребенного, воскресшего в третий день по Писаниям, восшедшего на небеса и сидящего одесную Отца, вновь грядущего со славою судить живых и мертвых, и Царству Его не будет конца. И в Духа Святого, Господа Животворящего, от Отца и Сына исходящего, которому вместе с Отцом и Сыном подобает поклонение и слава; который вещал чрез пророков. И во единую Святую, Католическую и Апостольскую Церковь. Исповедую единое крещение во отпущение грехов. Ожидаю воскресения мертвых + и жизни будущего века. Аминь.
Стих предложения (офферторий)
Dominus vobiscum. Свящ. Господь с вами.
Et cum spiritu tuo. Присл. И со духом твоим.
Oremus. Свящ. Помолимся.
На навечерие Пятидесятницы:
Emitte Spiritum tuum, et creabuntur, et renovabis faciem terrae: sit gloria Domini in saecula, alleluja. Пошли Духа Твоего, и созиждутся, и Ты обновишь лицо земли, да будет слава Господу во веки, аллилуйя.
На Пятидесятницу:
Confirma hoc Deus, quod operatus es in nobis: a templo tuo, quod est in Jerusalem, tibi offerent reges munera, alleluja. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас! Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары, аллилуйя.
На понедельник по Пятидесятнице:
Intonuit de caelo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: et apparuerunt fontes aquarum, alleluja. Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, и явились источники вод, аллилуйя.
Приношение хлеба и вина
Suscipe, sancte Pater, omnipotens aeterne Deus, hanc immaculatam hostiam, quam ego indignus famulus tuus offero tibi, Deo meo vivo et vero, pro innumerabilibus peccatis, et offensionibus, et negligentiis meis, et pro omnibus circumstantibus, sed et pro omnibus fidelibus Christianis vivis atque defunctis: ut mihi, et illis proficiat ad salutem in vitam aeternam. Amen. Свящ. Приими, Святый Отче, Всемогущий Вечный Боже, сию непорочную жертву, которую я недостойный раб Твой приношу Тебе, Богу моему живому и истинному, за бесчисленные грехи, оскорбления и нерадения мои, и за всех здесь присутствующих, и за всех верных христиан живых и умерших; да послужит она мне и им во спасение и жизнь вечную. Аминь.
Deus, + qui humanae substantiae dignitatem mirabiliter condidisti, et mirabilius reformasti: da nobis per hujus aquae et vini mysterium, ejus divinitatis esse consortes, qui humanitatis nostrae fieri dignatus est particeps, Jesus Christus Filius tuus Dominus noster: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia saecula saeculorum. Amen. Боже, + дивно создавший достоинство человеческого естества и еще чудеснее его преобразовавший, даруй нам через тайну сей воды и вина стать соучастниками Божества Того, Кто благоволил соделаться причастным нашему человечеству. Иисус Христос, Сын Твой, Господь наш, который с Тобою живет и царствует в единении со Св. Духом Бог во веки веков. Аминь.
Offerimus tibi, Domine, calicem salutaris, tuam deprecantes clementiam: ut in conspectu divinae majestatis tuae, pro nostra et totius mundi salute cum odore suavitatis ascendat. Amen. Приносим Тебе, Господи, чашу спасения, умоляя Твою благость, да взойдет она, как приятное благоухание, пред лице Божественного Величества Твоего за наше и всего мира спасение. Аминь.
In spiritu humilitatis, et in animo contrito suscipiamur a te, Domine: et sic fiat sacrificum nostrum in conspectu tuo hodie, ut placeat tibi, Domine Deus. В духе смирения и в духе сокрушения да будем мы приняты Тобою, Господи, и да будет жертва наша перед лицом Твоим ныне такова, чтобы стать благоприятной Тебе, Господи Боже.
Veni, Sanctificator omnipotens aeterne Deus, et bene+dic hoc sacrificium tuo sancto nomini praeparatum. Прииди, Освятитель, Всемогущий Вечный Боже, и благослови сие жертвоприношение, уготованное Твоему святому Имени.
Каждение
Per intercessionem beati Michaelis archangeli, stantis a dexteris altaris incensi, et omnium electorum suorum, incensum istud dignetur Dominus bene+dicere, et in odorem suavitatis accipere. Per Christum Dominum nostrum. Amen. Свящ. По заступничеству святого Михаила Архангела, одесную алтаря каждения стоящего, и всех избранных Своих да благоволит господь благо+словить это благовоние и в аромате сладостном принять. Через Христа, Господа нашего.
Incensum istud a te benedictum ascendat ad te, Domine: et descendat super nos misericordia tua. Благовоние это, Тобою благословленное, к Тебе, Господи, да вознесется, на нас же да сойдет милость Твоя.
Dirigatur, Domine, oratio mea, sicut incensum in conspectu tuo: elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum. Pone, Domine, custodiam ori meo, et ostium circumstantiae labiis meis. Ut non declinet cor meum in verba malitiae, ad excusandas excusationes in peccata. Направь, Господи, молитву мою, как благовоние, ко взору Твоему, возношение рук моих как жертвоприношение вечернее. Поставь, Господи, стражу пред устами моими, и дверь круглую пред губами моими. Сердце мое да не склонится к словам злобы, к оправданиям во грехах.
Accendat in nobis Dominus ignem sui amoris, et flammam aeternae caritatis. Amen. Да возожжет в нас Господь огонь любви Своей и пламя милости вечной. Аминь.
Омовение рук
Lavabo inter innocentes manus meas: et circumdabo altare tuum, Domine. Ut audiam vocem laudis: et enarrem universa mirabilia tua. Domine, dilexi decorem domus tuae: et locum habitationis gloriae tuae. Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam: et cum viris sanguinum citam meam. In quorum manibus iniquitates sunt: dextera eorum repleta est muneribus. Ego autem in innocentia mea ingressus sum: redime me, et miserere mei. Pes meus stetit in directo: in ecclesiis benedicam te, Domine. Gloria Patri... Свящ. Буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи, чтобы гласом возвещать хвалы и поведать все чудеса Твои. Господи, возлюбил я благолепие дома Твоего и место жилища славы Твоей. Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с мужами кровожадными, у которых в руках злодейство, десница их полна мздоимства. А я хожу в моей непорочности, избавь меня Господи и помилуй меня. Моя нога стоит на прямом пути: в собраниях благословлю Господа. Слава Отцу...
Молитва к Св. Троице
Suscipe, sancta Trinitas, hanc oblationem, quam tibi offerimus ob memoriam passionis, resurrectionis, et ascensionis Jesu Christi Domini nostri: et in honorem beatae Mariae semper Virginis, et beati Joannis Baptistae, et sanctorum Apostolorum Petri et Pauli, et istorum, et omnium Sanctorum: ut illis proficiat ad honorem, nobis autem ad salutem: et illi pro nobis intercedere dignentur in caelis, quorum memoriam agimus in terris. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Приими, Святая Троица, сие приношение, которое мы тебе приносим в воспоминание страдания, воскресения и вознесения Господа нашего Иисуса Христа, и в честь благословенной Приснодевы Марии, блаженного Иоанна Крестителя, святых апостолов Петра и Павла и сих и всех святых, да послужит оно им в честь, нам же во спасение, и да соблаговолят ходатайствовать за нас на небе те, память которых мы совершаем на земле. Ради Того же Христа Господа нашего, Аминь.
Orate fratres, ut meum ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem. Молитесь, братия, чтобы мое и ваше жертвоприношение было благоприятно перед Богом Отцом Всемогущим.
Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis, ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram, totiusque Ecclesiae suae sanctae. Присл. Да приимет Господь жертву из рук Твоих в хвалу и славу имени Своего, равно на пользу нашу и всей Церкви Своей святой.
Amen. Свящ. Аминь.
Молитва над дарами (секрета)
На навечерие Пятидесятницы и на Пятидесятницу:
Munera quaesumus, Domine, oblata sanctifica, et corda nostra Sancti Spiritus illustratione emunda. Per Dominum nostrum Jesum Christum qui tecum vivit et regnat in unitate ejusdem Spiritu Sancti, Deus. - Per omnia saecula saeculorum. Просим Тебя, Господи, освяти дары приносимые и сердца наши сиянием Духа Святого очисти. Ради Господа нашего Иисуса Христа, Который с Тобою живет и царствует в единстве Того же Духа Святого, Бог. - Во веки веков.
На понедельник по Пятидесятнице:
Propitius Domine, quaesumus, haec dona sanctifica et hostiae spiritalis oblatione suscepta, nosmetipsos tibi perfice munus aeternum. Per Dominum nostrum Jesum Christum qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritu Sancti, Deus. - Per omnia saecula saeculorum. Просим Тебя, Господи, благоволи эти дары освятить и принять в жертву духовную, нас же Себе соделать даром вечным. Ради Господа нашего Иисуса Христа, Который с Тобою живет и царствует в единстве Духа Святого, Бог. - Во веки веков.
Amen. Присл. Аминь.
Префация канона
Dominus vobiscum. Свящ. Господь с вами.
Et cum spiritu tuo. Присл. И со духом твоим.
Sursum corda. Свящ. Ввысь сердца.
Habemus ad Dominum. Присл. Возносим ко Господу.
Gratias agamus Domino Deo nostro. Свящ. Возблагодарим Господа Бога нашего.
Dignum et justum est. Присл. Достойно это и праведно.
Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Qui ascendens super omnes caelos, sedensque ad dexteram tuam, promissum Spiritum Sanctum hodierna die in filios adoptionis effudit. Quapropter profusis gaudiis totus in orbe terrarum mundus exultat. Sed et supernae Virtutes, atque angelicae Potestates, hymnum gloriae tuae concinunt, sine fine dicentes. Свящ. Воистину достойно и праведно, верно и спасительно, чтобы мы Тебя всегда и везде благодарили, Господи Святой, Отче Всемогущий, вечный Боже, через Христа, Господа нашего, Который взойдя на все небеса и сидя одесную Тебя, днесь посылает на чад усыновления обещанного им Духа Святого. Посему изобильною радостью все в мире круга земного ликует, также и Силы горние, ангельские Могущества, песнь славы Твоей воспевают, непрестанно взывая.
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt caeli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis. Benedictus + qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis. Свят, Свят, Свят Господь Бог Саваоф. Полны небеса и земля славы Твоей. Осанна в вышних! Благословен + грядущий во имя Господне. Осанна в вышних!
Молитвы канона
Te igitur, clementissime Pater, per Jesum Christum, Filium tuum, Dominum nostrum, supplices rogamus ac petimus, uti accepta habeas, et benedicas haec + dona, haec + munera, haec + sancta sacrificia illibata. Свящ. Итак, Милостивейший Отче, ради Иисуса Христа, Сына Твоего, Господа нашего, смиренно молим и просим Тебя, приими и благослови сии дары, сии приношения, сию святую, непорочную жертву, которую приносим Тебе.
In primis quae tibi offerimus pro Ecclesia tua sancta Catholica: quam pacificare, custodire, adunare, et regere digneris toto orbe terrarum: una cum famulo tuo Papa nostro N., et Antistite nostro N., et omnibus orthodoxis, atque catholicae et apostolicae fidei cultoribus. Во-первых за Церковь Твою святую вселенскую, которую благоволи умирить, оградить, соединить и управлять по всей земле, вместе с служителем Твоим Папою нашим N. и Владыкою нашим N. и всеми православными исповедниками католической и апостольской веры.
Memento, Domine, famulorum famularumque tuarum N. et N. et omnium circumstantium, quorum tibi fides cognita est, et nota devotio, pro quibus tibi offerimus, vel qui tibi offerunt hoc sacrificium laudis, pro se suisque omnibus: pro redemptione animarum suarum, pro spe salutis, et incolumitatis suae: tibique reddunt vota sua aeterno Deo, vivo et vero. Помяни, Господи, рабов и рабынь Твоих N. N. и всех присутствующих, вера которых Тебе известна и благочестие которых Тебе ведомо: за которых мы приносим Тебе или которые приносят Тебе сию жертву хвалы за себя и всех своих, во искупление своих душ, в надежде спасения и благополучия своего, и воздают обеты свои Тебе, вечному, живому и истинному Богу.
Communicantes, et diem sacratissimum Pentecostes celebrantes quo Spiritus Sanctus Apostolis innumeris linguis apparuit, sed et memoriam venerantes, in primis gloriosae semper Virginis Mariae, Genitricis ejusdem Dei et Domini nostri Jesu Christi, set et beati Joseph, ejusdem Virginis Sponsi, et beatorum Apostolorum ac Martyrum tuorum, Petri et Pauli, Andreae, Jacobi, Joannis, Thomae, Jacobi, Philippi, Bartholomaei, Matthaei, Simonis, et Thaddaei: Lini, Cleti, Clementis, Xysti, Cornelii, Cypriani, Laurentii, Chrysogoni, Joannis et Pauli, Cosmae et Damiani, et omnium Sanctorum tuorum; quorum meritis, precibusque concedas, ut in omnibus protectionis tuae muniamur auxilio. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen. Пребывая в общении и празднуя день святейшей Пятидесятницы, когда Дух Святой сошел на апостолов бесчисленными языками, и почитая память, во-первых Преславной Приснодевы Марии, Матери Бога и Господа нашего Иисуса Христа, и блаженного Иосифа, оной Девы обручника, и блаженных апостолов и мучеников Твоих Петра и Павла, Андрея, Иакова, Иоанна, Фомы, Иакова, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Симона, Фаддея, Лина, Клита, Климента, Сикста, Корнилия, Киприана, Лаврентия, Хрисогона, Иоанна и Павла, Косьмы и Дамиана и всех Святых Твоих, заслугами и молитвами которых даруй нам во всем помощь и ограждение Твоим покровом. Ради Того же Христа Господа нашего. Аминь.
Hanc igitur oblationem servitutis nostrae, set et cunctae familiae tuae, quam tibi offerimus pro his quoque, quos regenerare dignatus es ex aqua, et Spiritu Sancto, tribuens eis remissionem omnium peccatorum, quaesumus Domine, ut placatus accipias: diesque nostros in tua pace disponas, atque ab aeterna damnatione nos eripi, et in electorum tuorum jubeas grege numberari. Per Christum Dominum nostrum. Amen. Итак, сие приношение смирения нашего, также и всей семьи Твоей, которое Тебе приносим за всех, кого благоволил Ты возродить к новой жизни от воды и Духа Святого, даровав им прощение всех грехов, просим Тебя, Господи, да благоугодно Тебе будет принять. Дни наши расположи в покое Твоем, и от осуждения вечного избавь нас, и к числу избранных Твоих причисли. Ради Христа, Господа нашего. Аминь.
Quam oblationem tu, Deus, in omnibus, quaesumus, bene+dictam, adscrip+tam, ra+tam, rationabilem, acceptabilemque facere digneris: ut nobis Cor+pus et San+guis fiat dilectissimi Filii tui Domini nostri Jesu Christi. Молим Тебя, Боже, сподоби соделать это приношение всецело благословенным, приемлемым, угодным, разумным и благоприятным; да станет оно ради нас Те+лом и Кро+вию возлюбленного Сына Твоего Господа нашего Иисуса Христа.
Пресуществление
Qui pridie quam pateretur, accepit panem in sanctas ac venerabiles manus suas, et elevatis oculis in caelum ad te Deum Patrem suum omnipotentem, tibi gratias agens, bene+dixit, fregit, diditque discipulis suis, dicens: Accipite, et manducate ex hoc omnes: Который накануне дня своих страданий взял хлеб в святые и досточтимые Свои руки и воззрев к небу, к Тебе, Богу Отцу своему Всемогущему, возблагодарив Тебя, благо+словил, преломил и подал ученикам Своим, говоря: приимите и ядите от сего все:
HOC EST ENIM CORPUS MEUM. ИБО СИЕ ЕСТЬ ТЕЛО МОЕ.
Simili modo postquam coenatum est, accipiens et hunc praeclarum Calicem in sanctas ac venerabiles manus suas: item tibi gratias agens, bene+dixit, deditque discipulis suis, dicens: Accepite, et bibite ex eo omnes: Подобным образом после вечери, взяв и сию преславную чашу в святые и досточтимые руки Свои, также возблагодарив Тебя, благо+словил и подал ученикам Своим, говоря: приимите и пейте от нее все:
HIC EST ENIM CALIX SANGUINIS MEI, NOVI ET AETERNI TESTAMENTI: MYSTERIUM FIDEI, QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDETUR IN REMISSIONEM PECCATORUM. ИБО СИЕ ЕСТЬ ЧАША КРОВИ МОЕЙ, НОВОГО И ВЕЧНОГО ЗАВЕТА, ВЕРЫ ТАИНСТВО, КОТОРАЯ ЗА ВАС И ЗА МНОГИХ ПРОЛЬЕТСЯ ВО ОТПУЩЕНИЕ ГРЕХОВ.
Haec quotiescumque feceritis, in mei memoriam facietis. Всякий раз, когда будете творить сие, будете творить в Мое воспоминание.
Продолжение канона
Unde et memores, Domine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, ejusdem Christi Filii tui Domini nostri, tam beatae Passionis, nec non et ab inferis Resurrectionis, sed et in caelos gloriosae Ascensionis: offerimus praeclarae majestati tuae de tuis donis ac datis, hostiam + puram, hostiam + sanctam, hostiam + immaculatam, Panem + sanctum vitae aeternae, et calicem + salutis perpetuae. Посему и мы, Господи, рабы Твои и народ Твой святой, памятуя благословенное страдание и воскресение от преисподних и славное на небо вознесение Того же Христа, Сына Твоего, Господа нашего, приносим преславному Величеству Твоему от Твоих благ и даров жертву + чистую, жертву + святую, жертву + непорочную, хлеб + святый вечной жизни и чашу + вечного спасения.
Supra quae propitio ac sereno vultu respicere digneris, et accepta habere, sicut accepta habere dignatus es munera pueri tui justi Abel, et sacrificium patriarchae nostri Abrahae, et quod tibi obtulit summus sacerdos tuus Melchisedech, sanctum sacrificium, immaculatam hostiam. Благоволи воззреть на сие милостиво и благоприятно и приими, как сподобил принять дары отрока Твоего, праведного Авеля и жертву патриарха нашего Авраама, и то, что принес Тебе первосвященник Твой Мельхиседек, святое жертвоприношение, непорочную жертву.
Supplices te rogamus, omnipotens Deus, jube haec perferri per manus sancti Angeli tui in sublime altare tuum, in conspectu divinae majestatis tuae: ut quotquot ex hac altaris participatione, sacrosanctum Filii tui Cor+pus, et San+guinem sumpserimus, omni benedictione caelesti et gratia repleamur. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen. Смиренно молим Тебя, Всемогущий Боже, да будет принесено сие руками святого Ангела Твоего на горний жертвенник Твой, пред лице Божественного Величества Твоего, дабы мы все, от сего жертвенника причащаясь святейшего Те+ла и Кро+ви Сына Твоего, исполнились всякого небесного благословения и благодати. Ради Того же Христа Господа нашего. Аминь.
Memento etiam, Domine, famulorum famularumque tuarum N. et N. qui nos praecesserunt cum signo fidei, et dormiunt in somno pacis. Ipsis, Domine, et omnibus in Christo quiescentibus, locum refrigerii, lucis et pacis, ut indulgeas, deprecamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen. Помяни еще, Господи, рабов и рабынь Твоих NN, которые предварили нас со знамением веры и почивают сном мира. Молим, Господи, даруй им и всем во Христе почивающим место прохлады, света и покоя. Ради Того же Христа Господа нашего. Аминь.
Nobis quoque peccatoribus famulis tuis, de multitudine miserationum tuarum sperantibus, partem aliquam, et societatem donare digneris, cum tuis sanctis Apostolis et Martyribus: cum Joanne, Stephano, Matthia, Barnaba, Ignatio, Alexandro, Marcellino, Petro, Felicitate, Perpetua, Agatha, Lucia, Agnete, Caecilia, Anastasia, et omnibus Sanctis tuis: intra quorum nos consortium, non aestimator meriti sed veniae, quaesumus, largitor admitte. Per Christum Dominum nostrum. И нам грешным рабам Твоим, уповающим на обилие милости Твоей, благоволи даровать некоторую часть и общение с Твоими святыми Апостолами и Мучениками, с Иоанном, Стефаном, Матфием, Варнавою, Игнатием, Александром, Марцелином, Петром, Фелицитатою, Перпетуею, Агафиею, Луциею, Агнессою, Цецилиею, Анастасиею и всеми святыми Твоими, в сообщество которых приими нас, молим Тебя, не как воздаятель заслуг наших, но как податель отпущения. Ради Христа Господа нашего.
Per quem haec omnia, Domine, semper bona creas, sancti+ficas, vivi+ficas, bene+dicis, et praestas nobis. Через которого, Господи, всегда творишь все блага, освя+щаешь, живо+творишь, благо+словляешь и подаешь нам.
Малое возношение
Per ip+sum, et cum ip+so, et in ip+so, est tibi Deo Patri + omnipotenti, in unitate Spiritus + Sancti, omnis honor et gloria. - Per omnia saecula saeculorum. Через Не+го, с Н+им и в Н+ем, Тебе Богу Отцу + Всемогущему, в единении со Святым + Духом, всякая честь и слава. - Во все веки веков.
Amen. Присл. Аминь.
Причащение священника
Oremus. Praeceptis salutaribus moniti, et divina institutione formati, audemus dicere: Свящ. Помолимся. Спасительными заповедями наученные и божественным наставлением руководимые, дерзаем говорить:
Pater noster, qui es in caelis: sanctificetur nomen tuum: adveniat regnum tuum: fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem. Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое; да приидет царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день, и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас во искушение.
Sed libera nos a malo. Присл. Но избави нас от лукавого.
Amen. Свящ. Аминь.
Libera nos, quaesumus, Domine, ab omnibus malis praeteritis, praesentibus, et futuris: et intercedente beata et gloriosa semper Virgine Dei Genitrice Maria, cum beatis Apostolis tuis Petro et Paulo, atque Andrea, et omnibus Sanctis, + da propitius pacem in diebus nostris: ut ope misericordiae tuae adjuti, et a peccato simus semper liberi, et ab omni perturbatione securi. Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus. - Per omnia saecula saeculorum. Избавь нас, молим Тебя, Господи, от всех зол прошедших, настоящих и будущих и предстательством благословенной и славной Приснодевы Богородицы Марии с блаженными Апостолами Твоими Петром, и Павлом, и Андреем и со всеми святыми, + милостиво даруй мир во дни наши, дабы мы, подкрепляемые помощью Твоего милосердия оставались всегда свободными от греха и избавились от всякого смятения. Через Того же Господа нашего Иисуса Христа, Сына Твоего, Который с Тобою живет и царствует в единстве Духа Святого, Бог. - Во веки веков.
Amen. Присл. Аминь.
Pax + Domini sit + semper vobis+cum. Свящ. Мир + Господень да будет + всегда с + вами.
Et cum spiritu tuo. Присл. И со духом твоим.
Haec commixtio et consecratio Corporis et Sanguinis Domini nostri Jesu Christi, fiat accipientibus nobis in vitam aeternam. Amen. Сие соединение и освящение Тела и Крови Господа нашего Иисуса Христа да будет нам принимающим в жизнь вечную. Аминь.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Агнец Божий, взявший на себя грехи мира, помилуй нас.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Агнец Божий, взявший на себя грехи мира, помилуй нас.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem. Агнец Божий, взявший на себя грехи мира, даруй нам мир.
Domine Jesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis: Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: ne respicias peccata mea, sed fidem Ecclesiae tuae: eamque secundum voluntatem tuam, pacificare et coadunare digneris: qui vivis et regnas Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen. Господи Иисусе Христе, сказавший Апостолам Твоим: мир оставляю вам, мир Мой даю вам, не взирай на грехи мои, но на веру Церкви Твоей; и по воле Твоей - благоволи умиротворить и соединить ее. Живущий и Царствующий Боже, во веки веков. Аминь.
Domine Jesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntate Patris, cooperante Spiritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificasti: libera me per hoc sacrosanctum Corpus et Sanguinem tuum ab omnibus iniquitatibus meis, et universis malis: et fac me tuis semper inhaerere mandatis, et a te numquam separari permittas. Qui cum eodem Deo Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas Deus in saecula saeculorum. Amen. Господи Иисусе Христе, Сыне Бога живого, по воле Отца при содействии Святого Духа оживотворивший мир смертию Твоею, избавь меня через сие святейшее Тело и Кровь Твою от всех неправд моих и всех зол, и соделай меня всегда преданным заповедям Твоим и не дозволь мне отпасть от Тебя. С Тем же Богом Отцом и Духом Святым Живущий и Царствующий Бог, во веки веков. Аминь.
Perceptio Corporis tui, Domine Jesu Christe, quod ego indignus sumere praesumo, non mihi proveniat in judicium et condemnationem: sed pro tua pietate prosit mihi ad tutamentum mentis et corporis, et ad medelam percipiendam: qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen. Причащение Тела Твоего, Господи Иисусе Христе, которое я недостойный дерзаю принять, да не будет мне в суд и во осуждение, но благостью Твоей да послужит во ограждение и исцеление души и тела: Живущий и Царствующий с Богом Отцом в единении со Св. Духом, Бог, во веки веков. Аминь.
Panem caelestem accipiam, et nomen Domini invocabo. Хлеб небесный прииму и имя Господне призову.
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea. (трижды) Господи, я не достоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово и исцелится душа моя. (трижды)
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam. Amen. Тело Господа нашего Иисуса Христа да сохранит душу мою для жизни вечной. Аминь.
Quid retribuam Domino pro omnibus quae retribuit mihi? Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo. Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero. Что воздам Господу за все благодеяния Его мне? Чашу спасения прииму и имя Господне призову. Восхваляя призову Господа и спасусь от врагов моих.
Sanguis Domini nostri Jesu Christi custiodiat animam meam in vitam aeternam. Amen. Кровь Господа нашего Иисуса Христа да сохранит душу мою для жизни вечной. Аминь.
Причащение верных
Ecce Agnus Dei, ecce qui tollis peccata mundi. Свящ. Вот Агнец Божий, берущий грехи мира.
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea. (трижды) Присл. Господи, я не достоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово и исцелится душа моя. (трижды)
Священник, подходя к каждому из верных,
стоящих на коленях для принятия Святого Причастия,
причащает его, говоря:
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam. Amen. Тело Господа нашего Иисуса Христа да сохранит душу твою для жизни вечной. Аминь.
Омовение сосудов
Quod ore sumpisimus, Domine, pura mente capiamus: et de munere temporali fiat nobis remedium sempiternum. Свящ. Что мы приняли устами, Господи, то да восприимем чистою душею и от временного дара да будет нам уврачевание вечное.
Corpus tuum, Domine, quod sumpsi, et Sanguis, quem potavi, adhaereat visceribus meis: et praesta, ut in me non remaneat scelerum macula, quem pura et sancta refecerunt Sacramenta: Qui vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen. Тело Твое, Господи, которое я принял, и Кровь, которую испил, да прилепятся к внутренностям моим и даруй, чтобы нечистота греховная не оставалась во мне, обновленном чистыми и Святыми Тайнами. Живущий и Царствующий во веки веков. Аминь.
Запричастный стих
На навечерие Пятидесятницы:
Ultimo festivitatis die dicebat Jesus: Qui in me credit, flumina de ventre ejus fluent aquae vivae. Hoc autem dixit de Spiritu, quem accepturi erant credentes in eum, alleluja, alleluja. Ин. 7:37-39: В последний же великий день праздника Иисус возгласил: Кто верует в Меня, у того из чрева потекут реки воды живой. Сие сказал Он о Духе, Которого имели принять верующие в Него, аллилуйя, аллилуйя.
На Пятидесятницу:
Factus est repente de caelo sonus, tamquam advenientis spiritus vehementis, ubi erant sedentes, alleluja. Et repleti sunt omnes Spiritu Sancto, loquentes magnalia Dei, alleluja, alleluja. Деян. 2:2-4: И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, где они находились, аллилуйя. И исполнились все Духа Святаго, и стали провещевать чудеса Божии, аллилуйя, аллилуйя.
На понедельник по Пятидесятнице:
Spiritus Sanctus docebit vos, alleluja: quaecumque dixero vobis, alleluja, alleluja. Ин. 14:26: Дух Святый научит вас, аллилуйя, всему, что Я говорил вам, аллилуйя, аллилуйя.
Молитва после Причастия
Dominus vobiscum. Свящ. Господь с вами.
Et cum spiritu tuo. Присл. И со духом твоим.
Oremus. Свящ. Помолимся.
На навечерие Пятидесятницы и на Пятидесятницу:
Sancti Spiritus, Domine, corda nostra mundet infusio et sui roris intima aspersione foecundet. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate ejusdem Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Излияние Духа Святого, Господи, сердца наши да очистит и, окропив их изнутри росою Своею, да соделает плодоносными. Ради Господа нашего Иисуса Христа, Сына Твоего, Который с Тобою живет и царствует в единстве Того же Святого Духа, Бог, во веки веков.
На понедельник по Пятидесятнице:
Adesto, quaesumus, Domine, populo tuo et quem mysteriis caelestibus imbuisti, ab hostium furore defende. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum. Просим Тебя, Господи, явись народу Своему и тех, кого тайнами небесными напитал, от ярости вражеской защити. Ради Господа нашего Иисуса Христа, Сына Твоего, Который с Тобою живет и царствует в единстве Святого Духа, Бог, во веки веков.
Завершение мессы
Dominus vobiscum. Свящ. Господь с вами.
Et cum spiritu tuo. Присл. И со духом твоим.
Ite, missa est. Свящ. Идите, месса совершилась.
Deo gratias. Присл. Благодарение Богу.
Благословение
Placeat tibi, sancta Trinitas, obsequium servitutis meae: et praesta, ut sacrificium quod oculis tuae majestatis indignus obtuli, tibi sit acceptabile, mihique, et omnibus, proquibus illud obtuli, sit te miserante propitiabile. Per Christum Dominum nostrum. Amen. Свящ. Да будет благоугодна Тебе, Святая Троица, покорность моего служения и соделай, чтобы жертва, которую я, недостойный, принес пред очами Твоего Величества, была Тебе приемлема, мне же и всем тем, за кого я ее принес, да послужит она умилостивлением по Твоей благости. Ради Христа Господа нашего. Аминь.
При обычной мессе:
Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, + et Filius, et Spiritus Sanctus. Да благословит вас Всемогущий Бог, Отец, + и Сын, и Дух Святый.
Amen. Присл. Аминь.
При понтификальной мессе:
Sit nomen Domini benedictum. Свящ. Да будет имя Господне благословенно.
Ex hoc nunc, et usque in saeculum. Присл. Отныне и вовеки.
Adjutorium nostrum in nomine Domini. Свящ. Помощь наша в имени Господа.
Qui fecit caelum et terram. Присл. Сотворившего небо и землю.
Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, + et Filius, + et Spiritus Sanctus. + Свящ. Да благословит вас Всемогущий Бог, Отец, + и Сын, + и Дух Святый. +
Amen. Присл. Аминь.
Последнее Евангелие
Dominus vobiscum. Свящ. Господь с вами!
Et cum spiritu tuo.
Присл. И со духом твоим.
Initium sancti + Evangelii secundum Joannem. Свящ. Начало святого + Евангелия от Иоанна.
Gloria tibi Domine. Присл. Слава Тебе, Господи!
In principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil quod factum est; in ipso vita erat, et vita erat lux hominum; et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non comprehenderunt. Fuit homo missus a Deo cui nomen erat Joannes. Hic venit in testimonium, ut testimonium perhiberet de lumine, ut omnes crederent per illum. Non erat ille lux, sed ut testimonium perhiberet de lumine. Erat lux vera quae illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum. In mundo erat, et mundus per ipsum factus est et mundus eum non cognovit. In propria venit, et sui eum non receperunt. Quotquot autem receperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri; his qui credunt in nomine eius, qui non ex sanquinibus, neque ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt. (все преклоняют правое колено) ET VERBUM CARO FACTUM EST et habitabit in nobis; et vidimus gloriam eius gloriam quasi unigenti a Patre, plenum gratiae et veritatis. Ин. 1:1-14: В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Оно было в начале у Бога. Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть. В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков. И свет во тьме светит, и тьма не объяла его. Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн. Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали чрез него. Он не был свет, но был послан, чтобы свидетельствовать о Свете. Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир. В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал. Пришел к своим, и свои Его не приняли. А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими, которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились. (все преклоняют правое колено) И СЛОВО СТАЛО ПЛОТИЮ, и обитало с нами, и мы видели славу Его, славу единородного от Отца, полного благодати и истины.
Deo gratias. Присл. Благодарение Богу.

 

Последнее обновление:

[ Наша месса ] + [ Паломничество ] + [ Св. покровитель ]